Paroles et traduction Ruhi Su - Kadınlarımız
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayýn
altýnda
kaðnýlar
gidiyordu.
Под
луной
шли
женщины.
Kaðnýlar
gidiyordu
Akþehir
üstünden
Afyon′a
doðru.
Женщины
шли
через
Акшехир
к
Афьону.
Toprak
öyle
bitip
tükenmez.
Земля
казалась
бесконечной.
Daðlar
öyle
uzakta,
Горы
такими
далёкими,
Sanki
gidenler
hiçbir
zaman
Словно
идущие
никогда
Hiçbir
menzile
eriþmeyecekti.
Не
достигнут
никакой
цели.
Kaðnýlar
yürüyordu
yekpare
meþeden
tekerlekleriyle.
Женщины
шли
единым
целым
со
своими
повозками.
Ayýn
altýnda
dönen
ilk
tekerlekti.
Были
первыми
колесами,
вращающимися
под
луной.
Ayýn
altýnda
öküzler
Под
луной
быки
Baþka
ve
çok
küçük
bir
dünyadan
gelmiþler
gibi
Словно
пришли
из
другого,
совсем
маленького
мира,
Ufacýk,
kýsacýktýlar
Крошечные,
коротконогие,
Ve
pýrýltýlar
vardý
hasta,
kýrýk
boynuzlarýnda
И
хрипы
были
в
их
больных,
сломанных
рогах,
Ve
ayaklarý
altýnda
akan
И
под
их
ногами
текла
Gece
aydýnlýk
ve
sýcak
Ночь
светлая
и
тёплая,
Ve
kaðnýlarda
tahta
yataklarýnda
И
на
деревянных
ложах
женщин
Koyu
mavi
humbaralar
çýrýlçýplaktý.
Темно-синие
гранаты
были
обнажены.
Birbirlerinden
gizleyerek
Прячась
друг
от
друга,
Bakýyorlardý
ayýn
altýnda
Смотрели
под
луной
Geçmiþ
kafilelerden
kalan
öküz
ve
tekerlek
ölülerine.
На
останки
быков
и
повозок,
оставленные
прошлыми
караванами.
Bizim
kadýnlarýmýz:
Наши
женщины:
Korkunç
ve
mübarek
elleri,
Со
своими
страшными
и
благословенными
руками,
Ince,
küçük
çeneleri,
kocaman
gözleriyle
Тонкими,
маленькими
подбородками,
огромными
глазами,
Anamýz,
avradýmýz,
yarimiz
Наши
матери,
наши
жёны,
наши
возлюбленные,
Ve
sanki
hiç
yaþamamýþ
gibi
ölen
Умирающие,
словно
и
не
жившие
вовсе,
Ve
soframýzdaki
yeri
öküzümüzden
sonra
gelen
И
место
которых
за
нашим
столом
— после
нашего
быка,
Ve
daðlara
kaçýrýp
uðrunda
hapis
yattýðýmýz
И
которых
мы
уводим
в
горы
и
за
которых
сидим
в
тюрьмах,
Ve
ekinde,
tütünde,
odunda
ve
pazardaki
И
в
поле,
в
табаке,
в
дровах
и
на
рынке,
Ve
karasabana
koþulan
И
запряженные
в
плуг,
Ýþýltýsýnda
yere
saplý
býçaklarýn
В
блеске
воткнутых
в
землю
ножей,
Oynak,
aðýr
kalçalarý
ve
zilleriyle
bizim
olan
С
игривыми,
тяжёлыми
бедрами
и
бубенцами,
наши,
Bizim
kadýnlarýmýz
Наши
женщины,
Þimdi
ayýn
altýnda
Теперь
под
луной,
Kaðnýlarýn
ve
hartuçlarýn
peþinde
Следом
за
женщинами
и
патронами,
Harman
yerine
kehribar
baþaklý
sap
çeker
gibi
Как
янтарные
колосья
тянутся
к
гумну,
Ayný
yürek
ferahlýðý,
С
той
же
лёгкостью
в
сердце,
Ayný
yorgun
alýþkanlýk
içindeydiler.
С
той
же
усталой
привычкой.
Ve
on
beþlik
þarapnelin
çeliðinde
И
в
тени
пятнадцатилитровой
бочки
с
вином
Ince
boyunlu
çocuklar
oynuyordu.
Играли
тонкошеие
дети.
Ve
ayýn
altýnda
kaðnýlar
И
под
луной
женщины
Yürüyordu
Akþehir
üstünden
Afyon'a
doðru
Шли
через
Акшехир
к
Афьону.
Nazým
Hikmet
Назым
Хикмет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nazım Hikmet Ran, Ruhi Su
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.