Ruhi Su - Ne Haldeyim - traduction des paroles en allemand

Ne Haldeyim - Ruhi Sutraduction en allemand




Ne Haldeyim
Wie es mir geht
Ne haldeyim ela gözün süzenler
Wie es mir geht, die ihr mit euren Augen süzelt,
N'olur suna boylum gör beni beni
Ach, meine Schöne, sieh mich, sieh mich doch.
Eşinden ayrılıp yaslı gezenler
Die, die sich vom Liebsten trennen und traurig wandeln,
"Her sabah her akşam" der beni beni
"Jeden Morgen, jeden Abend" pflück mich, pflück mich.
Yâr beni beni, uy beni beni, vay beni beni
Liebste, sieh mich, weck mich, ach, nimm mich.
Eşinden ayrılıp yaslı gezenler
Die, die sich vom Liebsten trennen und traurig wandeln,
"Her sabah her akşam" der beni beni
"Jeden Morgen, jeden Abend" pflück mich, pflück mich.
Yâr beni beni, uy beni beni, vay beni beni
Liebste, sieh mich, weck mich, ach, nimm mich.
Konuşursan sohbet olam dil olam
Wenn du sprichst, will ich Gespräch und Zunge sein,
Değmen bana, yana yana kül olam
Rühr mich nicht an, ich will verbrennen und zu Asche werden.
Sen bir bahçıvan ol ben de gül olam
Sei du eine Gärtnerin, und ich will deine Rose sein,
"Uzat ellerin" der beni beni
"Streck deine weißen Hände aus" pflück mich, pflück mich.
Yâr beni beni, uy beni beni, vay beni beni
Liebste, sieh mich, weck mich, ach, nimm mich.
Sen bir bahçıvan ol ben de gül olam
Sei du eine Gärtnerin, und ich will deine Rose sein,
"Uzat ellerin" der beni beni
"Streck deine weißen Hände aus" pflück mich, pflück mich.
Yâr beni beni, uy beni beni, vay beni beni
Liebste, sieh mich, weck mich, ach, nimm mich.
İnsan kısım kısım, yer damar damar
Menschen sind verschieden, Orte sind verschieden,
Kaşlar lam elif yüz şims-i kamer
Deine Augenbrauen sind wie Lam und Elif, dein Gesicht wie Sonne und Mond,
Güzelim beline olayım kemer
Meine Schöne, ich will dein Gürtel sein,
Yakışır sevdiğim, sar beni beni
Es steht dir gut, Geliebte, umarm mich, umarm mich.
Yâr beni beni, uy beni beni, vay beni beni
Liebste, sieh mich, weck mich, ach, nimm mich.
Güzelim beline olayım kemer
Meine Schöne, ich will dein Gürtel sein,
Yakışır sevdiğim, sar beni beni
Es steht dir gut, Geliebte, umarm mich, umarm mich.
Yâr beni beni, uy beni beni, vay beni beni
Liebste, sieh mich, weck mich, ach, nimm mich.
Gözüm görmez oldu kanlı yaşlardan
Meine Augen sehen nicht mehr vor lauter blutigen Tränen,
Hayal meyal yatamıyom düşlerden
Schemenhaft kann ich vor Träumen nicht schlafen,
Sevdiğim, üstüne uçan kuşlardan
Meine Liebste, von den Vögeln, die über dich fliegen,
Her seher vaktinde sor beni beni
Frag mich jeden Morgen, frag nach mir.
Yâr beni beni, uy beni beni, vay beni beni
Liebste, sieh mich, weck mich, ach, nimm mich.
Sevdiğim, üstüne uçan kuşlardan
Meine Liebste, von den Vögeln, die über dich fliegen,
Her seher vaktinde sor beni beni
Frag mich jeden Morgen, frag nach mir.
Yâr beni beni, uy beni beni, vay beni beni
Liebste, sieh mich, weck mich, ach, nimm mich.
Der Hüseyin'im üstadımı bulayım
Der Hüseyin sagt, ich will meinen Meister finden,
Değmen bana, yana yana öleyim
Rühr mich nicht an, lass mich brennend sterben,
Sevdiğim kapında kölen olayım
Meine Liebste, ich will dein Sklave an deiner Tür sein,
Müşterim bulursan ver beni beni
Wenn du einen Käufer findest, verkauf mich, verkauf mich.
Yâr beni beni, uy beni beni, vay beni beni
Liebste, sieh mich, weck mich, ach, nimm mich.
Sevdiğim kapında kölen olayım
Meine Liebste, ich will dein Sklave an deiner Tür sein,
Müşterim bulursan ver beni beni
Wenn du einen Käufer findest, verkauf mich, verkauf mich.
Yâr beni beni, uy beni beni, vay beni beni
Liebste, sieh mich, weck mich, ach, nimm mich.





Writer(s): Anonim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.