Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Haldeyim
Wie es mir geht
Ne
haldeyim
ela
gözün
süzenler
Wie
es
mir
geht,
die
ihr
mit
euren
Augen
süzelt,
N'olur
suna
boylum
gör
beni
beni
Ach,
meine
Schöne,
sieh
mich,
sieh
mich
doch.
Eşinden
ayrılıp
yaslı
gezenler
Die,
die
sich
vom
Liebsten
trennen
und
traurig
wandeln,
"Her
sabah
her
akşam"
der
beni
beni
"Jeden
Morgen,
jeden
Abend"
pflück
mich,
pflück
mich.
Yâr
beni
beni,
uy
beni
beni,
vay
beni
beni
Liebste,
sieh
mich,
weck
mich,
ach,
nimm
mich.
Eşinden
ayrılıp
yaslı
gezenler
Die,
die
sich
vom
Liebsten
trennen
und
traurig
wandeln,
"Her
sabah
her
akşam"
der
beni
beni
"Jeden
Morgen,
jeden
Abend"
pflück
mich,
pflück
mich.
Yâr
beni
beni,
uy
beni
beni,
vay
beni
beni
Liebste,
sieh
mich,
weck
mich,
ach,
nimm
mich.
Konuşursan
sohbet
olam
dil
olam
Wenn
du
sprichst,
will
ich
Gespräch
und
Zunge
sein,
Değmen
bana,
yana
yana
kül
olam
Rühr
mich
nicht
an,
ich
will
verbrennen
und
zu
Asche
werden.
Sen
bir
bahçıvan
ol
ben
de
gül
olam
Sei
du
eine
Gärtnerin,
und
ich
will
deine
Rose
sein,
"Uzat
ağ
ellerin"
der
beni
beni
"Streck
deine
weißen
Hände
aus"
pflück
mich,
pflück
mich.
Yâr
beni
beni,
uy
beni
beni,
vay
beni
beni
Liebste,
sieh
mich,
weck
mich,
ach,
nimm
mich.
Sen
bir
bahçıvan
ol
ben
de
gül
olam
Sei
du
eine
Gärtnerin,
und
ich
will
deine
Rose
sein,
"Uzat
ağ
ellerin"
der
beni
beni
"Streck
deine
weißen
Hände
aus"
pflück
mich,
pflück
mich.
Yâr
beni
beni,
uy
beni
beni,
vay
beni
beni
Liebste,
sieh
mich,
weck
mich,
ach,
nimm
mich.
İnsan
kısım
kısım,
yer
damar
damar
Menschen
sind
verschieden,
Orte
sind
verschieden,
Kaşlar
lam
elif
yüz
şims-i
kamer
Deine
Augenbrauen
sind
wie
Lam
und
Elif,
dein
Gesicht
wie
Sonne
und
Mond,
Güzelim
beline
olayım
kemer
Meine
Schöne,
ich
will
dein
Gürtel
sein,
Yakışır
sevdiğim,
sar
beni
beni
Es
steht
dir
gut,
Geliebte,
umarm
mich,
umarm
mich.
Yâr
beni
beni,
uy
beni
beni,
vay
beni
beni
Liebste,
sieh
mich,
weck
mich,
ach,
nimm
mich.
Güzelim
beline
olayım
kemer
Meine
Schöne,
ich
will
dein
Gürtel
sein,
Yakışır
sevdiğim,
sar
beni
beni
Es
steht
dir
gut,
Geliebte,
umarm
mich,
umarm
mich.
Yâr
beni
beni,
uy
beni
beni,
vay
beni
beni
Liebste,
sieh
mich,
weck
mich,
ach,
nimm
mich.
Gözüm
görmez
oldu
kanlı
yaşlardan
Meine
Augen
sehen
nicht
mehr
vor
lauter
blutigen
Tränen,
Hayal
meyal
yatamıyom
düşlerden
Schemenhaft
kann
ich
vor
Träumen
nicht
schlafen,
Sevdiğim,
üstüne
uçan
kuşlardan
Meine
Liebste,
von
den
Vögeln,
die
über
dich
fliegen,
Her
seher
vaktinde
sor
beni
beni
Frag
mich
jeden
Morgen,
frag
nach
mir.
Yâr
beni
beni,
uy
beni
beni,
vay
beni
beni
Liebste,
sieh
mich,
weck
mich,
ach,
nimm
mich.
Sevdiğim,
üstüne
uçan
kuşlardan
Meine
Liebste,
von
den
Vögeln,
die
über
dich
fliegen,
Her
seher
vaktinde
sor
beni
beni
Frag
mich
jeden
Morgen,
frag
nach
mir.
Yâr
beni
beni,
uy
beni
beni,
vay
beni
beni
Liebste,
sieh
mich,
weck
mich,
ach,
nimm
mich.
Der
Hüseyin'im
üstadımı
bulayım
Der
Hüseyin
sagt,
ich
will
meinen
Meister
finden,
Değmen
bana,
yana
yana
öleyim
Rühr
mich
nicht
an,
lass
mich
brennend
sterben,
Sevdiğim
kapında
kölen
olayım
Meine
Liebste,
ich
will
dein
Sklave
an
deiner
Tür
sein,
Müşterim
bulursan
ver
beni
beni
Wenn
du
einen
Käufer
findest,
verkauf
mich,
verkauf
mich.
Yâr
beni
beni,
uy
beni
beni,
vay
beni
beni
Liebste,
sieh
mich,
weck
mich,
ach,
nimm
mich.
Sevdiğim
kapında
kölen
olayım
Meine
Liebste,
ich
will
dein
Sklave
an
deiner
Tür
sein,
Müşterim
bulursan
ver
beni
beni
Wenn
du
einen
Käufer
findest,
verkauf
mich,
verkauf
mich.
Yâr
beni
beni,
uy
beni
beni,
vay
beni
beni
Liebste,
sieh
mich,
weck
mich,
ach,
nimm
mich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Album
Aman Of
date de sortie
17-07-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.