Ruhi Su - Pireli Şiir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ruhi Su - Pireli Şiir




Pireli Şiir
Pireli Poem
Hey dost
Hey, friend
Bu ne acaip bilmece
What a strange riddle this is
Ne gündüz biter ne gece
Neither day ends nor night
Kime söyleriz derdimizi
To whom shall we tell our troubles?
Ne hekim anlar ne hoca
Neither the doctor understands nor the cleric
Ne hekim dost anlar ne hoca
Neither the doctor friend understands nor the cleric
Yâr yâr
Darling, darling
Kimi işinde gücünde
Some are busy with their work
Kiminin donu yok kıçında
Some have no trousers on their behinds
Ağız var kulak var burun var
Mouth there is, ear there is, nose there is
Ama hepsi başka biçimde
But all in different ways
Hepsi başka biçimde dost biçimde
All in different ways, friend-like ways
Hey dost
Hey, friend
Kimi peygambere inanır
Some believe in the prophet
Kimi saat köstek donanır
Some wear a watch as a shackle
Kimi katip olmuş yazı yazar
Some have become scribes and write
Kimi sokaklarda dilenir
Some beg on the streets
Kimi sokaklarda dost dilenir
Some beg on the streets, friend-like beggars
Karışık bir vesselam
A mixed-up affair, indeed
Deli dolu yazar kalem
The pen writes wildly
Yazdığı da ne
What does it write?
İpe sapa gelmez kelam
Words that make no sense





Writer(s): Orhan Veli Kanik, Haluk Ozkan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.