Ruhi Su - Söyleşi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ruhi Su - Söyleşi




Söyleşi
Dialogue
Allah Allah desem gelsem
If I come saying Allah Allah
Hakkın divanına dursam
And stand before God's court
Ben bir yanıl elma olsam
If I were a wild fruit
Dalýnda bitsem ne dersin?
Growing on a branch, what would you say?
Aldı kız
The girl spoke:
Sen bir yanıl elma olsan
If you were a wild fruit
Dalında bitmeye gelsen
And came to grow on a branch
Ben bir gümüş çövmen olsam
If I were a silver sickle
Çeksem indirsem ne dersin?
I would cut you and take you down, what would you say?
Aldı aşık
The lover spoke:
Sen bir gümüş çövmen olsan
If you were a silver sickle
Çekip indirmeye gelsen
And came to cut and take me down
Ben bir avuç darı olsam
If I were a handful of millet
Yere saçılsam ne dersin?
Scattered on the ground, what would you say?
Aldı kız
The girl spoke:
Sen bir avuç darı olsan
If you were a handful of millet
Yere saçılmaya gelsen
And came to be scattered on the ground
Ben bir güzel keklik olsam
If I were a beautiful partridge
Bir bir toplasam ne dersin?
I would gather you one by one, what would you say?
Aldı aşık
The lover spoke:
Sen bir güzel keklik olsan
If you were a beautiful partridge
Bir bir toplamaya gelsen
And came to gather me one by one
Ben bir yavru şahin olsam
If I were a young falcon
Kapsam kaldırsam ne dersin?
I would seize you and carry you off, what would you say?
Aldı kız
The girl spoke:
Sen bir yavru şahin olsan
If you were a young falcon
Kapıp kaldırmaya gelsen
And came to seize and carry me off
Ben bir sulu sepken olsam
If I were a water ouzel
Kanadın kırsam ne dersin?
I would break your wing, what would you say?
Aldı aşık
The lover spoke:
Sen bir sulu sepken olsan
If you were a water ouzel
Kanadım kırmaya gelsen
And came to break my wing
Ben bir deli poyraz olsam
If I were a mad north wind
Tepsem dağıtsam ne dersin?
I would scatter and disperse you, what would you say?
Aldı kız
The girl spoke:
Sen bir deli poyraz olsan
If you were a mad north wind
Tepip dağıtmaya gelsen
And came to scatter and disperse me
Ben ulu bir hasta olsam
If I were a very sick person
Yoluna yatsam ne dersin?
I would lie down in your path, what would you say?
Aldı aşık
The lover spoke:
Sen bir ulu hasta olsan
If you were a very sick person
Yoluma yatmaya gelsen
And came to lie down in my path
Ben bir Azrail olsam
If I were the Angel of Death
Canını alsam ne dersin?
I would take your soul, what would you say?
Aldı kız
The girl spoke:
Sen bir Azrail olsan
If you were the Angel of Death
Canımı almaya gelsem
And came to take my soul
Ben bir cennetlik kul olsam
If I were a soul destined for paradise
Cennete girsem ne dersin?
I would enter paradise, what would you say?
Aldı aşık
The lover spoke:
Sen bir cennetlik kul olsan
If you were a soul destined for paradise
Cennete girmeye gelsen
And came to enter paradise
Pir Sultan üstadın bulsan
If you found Master Pir Sultan
Bilece girsek ne dersin!
Maybe we could enter together, what would you say!





Writer(s): Pir Sultan Abdal, Ruhi Su


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.