Ruhi Su - Şişli Meydanı'nda Üç Kız - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ruhi Su - Şişli Meydanı'nda Üç Kız




Şişli Meydanı'nda Üç Kız
Три девушки на площади Шишли
Şişli Meydanı′nda üç kız
На площади Шишли три девушки,
Biri Çiğdem, biri Nergis
Одна Чигдем, другая Наргиз.
Şişli Meydanı'nda üç kız
На площади Шишли три девушки,
Biri Çiğdem, biri Nergis
Одна Чигдем, другая Наргиз.
Vuruldular güpegündüz
Застрелены средь бела дня.
Sorarlar bir gün, sorarlar
Спросят однажды, спросят,
Sabahın bir sahibi var
У утра есть хозяин.
Sorarlar bir gün sorarlar
Спросят однажды, спросят,
Biter bu dertler, acılar
Закончатся эти беды, страдания.
Sararlar bir gün, sararlar
Заживут однажды раны, заживут,
Sararlar bir gün, sararlar
Заживут однажды раны, заживут.
1977
1977,
Unutulmaz yılın adı
Имя незабываемого года.
1977
1977,
Unutulmaz yılın adı
Имя незабываемого года.
1 Mayıs bayramı idi
Это был праздник Первого мая.
Sorarlar bir gün, sorarlar
Спросят однажды, спросят,
Sabahın bir sahibi var
У утра есть хозяин.
Sorarlar bir gün sorarlar
Спросят однажды, спросят,
Biter bu dertler, acılar
Закончатся эти беды, страдания.
Sararlar bir gün, sararlar
Заживут однажды раны, заживут,
Sararlar bir gün, sararlar
Заживут однажды раны, заживут.
Beş yüz bin emekçi vardık
Нас было пятьсот тысяч трудящихся,
Taksim Meydanı′na girdik
Мы вошли на площадь Таксим.
Beş yüz bin emekçi vardık
Нас было пятьсот тысяч трудящихся,
Taksim Meydanı'na girdik
Мы вошли на площадь Таксим.
Öyle bir İstanbul gördük
Мы увидели такой Стамбул...
Sorarlar bir gün, sorarlar
Спросят однажды, спросят,
Sabahın bir sahibi var
У утра есть хозяин.
Sorarlar bir gün sorarlar
Спросят однажды, спросят,
Biter bu dertler, acılar
Закончатся эти беды, страдания.
Sararlar bir gün, sararlar
Заживут однажды раны, заживут,
Sararlar bir gün, sararlar
Заживут однажды раны, заживут.
Al gözlerim seyir eyle
Взгляни, мои глаза, посмотри,
Birin bırak, birin söyle
Одну оставь, другую расскажи.
Bu yeryüzü ilk kez böyle
Эта земля впервые так,
Bir İstanbul görüyordu
Видела такой Стамбул.
Kucaklayıp sarıyordu
Обнимала и прижимала к себе.





Writer(s): Ruhi Su


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.