Paroles et traduction Rui Orlando feat. Matias Damásio - Peço Perdão (feat. Matias Damasio)
Peço Perdão (feat. Matias Damasio)
I Ask for Forgiveness (feat. Matias Damasio)
Te
juro
não
pedi
I
swear
I
didn't
ask
P'ra
estar
apaixonado
por
ela
To
be
in
love
with
her
Até
parece
novela
It's
like
a
soap
opera
Olha
só
o
destino
Look
at
fate
Que
chatice
What
a
bummer
Deixa
de
ser
cínico
Stop
being
cynical
Você
para
mim
era
o
único
You
for
me
were
the
only
one
Mas
com
tantas
na
via
But
with
so
many
on
the
way
Amigo
tu
não
podias
Buddy,
you
couldn't
Cota,
essas
coisas
do
coração
Dude,
these
things
of
the
heart
A
gente
não
manda
We
don't
control
De
verdade
peço
perdão
I
truly
ask
for
forgiveness
Mas
a
vida
anda
But
life
goes
on
Brother,
isso
é
falta
de
consideração
Brother,
this
is
lack
of
consideration
Magoaste
o
meu
coração
You
hurt
my
heart
E
a
nossa
amizade
And
our
friendship
Só
quero
saber
I
just
want
to
know
Se
quando
iam
lá
em
casa
If
when
you
went
to
my
house
Chamavas
os
meus
filhos
de
sobrinhos
You
called
my
children
nephews
Já
olhavas
a
minha
mulher
You
were
already
looking
at
my
wife
Eu
nunca
vi
além
daquilo
que
era
Never
saw
beyond
what
it
was
Uma
grande
dona
de
casa
A
great
housewife
Nem
sei
como
é
que
aconteceu
I
don't
know
how
it
happened
Mas
me
apaixonei
But
I
fell
in
love
Sei
que
eu
não
fui
I
know
that
I
wasn't
O
melhor
do
mundo
The
best
in
the
world
O
melhor
marido
The
best
husband
Mas
ela
era
minha
mulher
But
she
was
my
wife
Nunca
quis
ser
I
never
wanted
to
be
Teu
substituto
Your
replacement
Vamos
fazer
como
Let's
pretend
Aprendi
a
amar
essa
mulher
That
I
learned
to
love
this
woman
Cota,
essas
coisas
do
coração
Dude,
these
things
of
the
heart
A
gente
não
manda
We
don't
control
De
verdade
peço
perdão
I
truly
ask
for
forgiveness
Mas
a
vida
anda
But
life
goes
on
Brother,
isso
é
falta
de
consideração
Brother,
this
is
lack
of
consideration
Magoaste
o
meu
coração
You
hurt
my
heart
E
a
nossa
amizade
And
our
friendship
Só
quero
saber
I
just
want
to
know
Se
quando
iam
lá
em
casa
If
when
you
went
to
my
house
Chamavas
os
meus
filhos
de
sobrinhos
You
called
my
children
nephews
Já
olhavas
a
minha
mulher
You
were
already
looking
at
my
wife
Eu
nunca
vi
além
daquilo
que
era
Never
saw
beyond
what
it
was
Uma
grande
dona
de
casa
A
great
housewife
Nem
sei
como
é
que
aconteceu
I
don't
know
how
it
happened
Mas
me
apaixonei
But
I
fell
in
love
Sei
que
eu
não
fui
I
know
that
I
wasn't
O
melhor
do
mundo
The
best
in
the
world
O
melhor
marido
The
best
husband
Mas
ela
era
minha
mulher
But
she
was
my
wife
Nunca
quis
ser
I
never
wanted
to
be
Teu
substituto
Your
replacement
Vamos
fazer
como
Let's
pretend
Aprendi
a
amar
essa
mulher
That
I
learned
to
love
this
woman
Te
juro
não
pedi
I
swear
I
didn't
ask
P'ra
estar
apaixonado
por
ela
To
be
in
love
with
her
Até
parece
novela
It's
like
a
soap
opera
Olha
só
o
destino
Look
at
fate
Que
chatice
What
a
bummer
Só
quero
saber
I
just
want
to
know
Se
quando
iam
lá
em
casa
If
when
you
went
to
my
house
Chamavas
os
meus
filhos
de
sobrinhos
You
called
my
children
nephews
Já
olhavas
a
minha
mulher
You
were
already
looking
at
my
wife
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matias Damásio, Rui Orlando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.