Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Gente Não Lê - remaster 2015
Wir lesen nicht - Remaster 2015
Ai
senhor
das
furnas
Oh
Herr
der
Höhlen
Que
escuro
vai
dentro
de
nós
Wie
dunkel
ist
es
in
uns
Rezar
o
terço
ao
fim
da
tarde
Den
Rosenkranz
am
Abend
beten
Só
pra
espantar
a
solidão
Nur
um
die
Einsamkeit
zu
vertreiben
E
rogar
a
Deus
que
nos
guarde
Und
Gott
anflehen,
uns
zu
behüten
Confiar-lhe
o
destino
na
mão
Ihm
das
Schicksal
in
die
Hand
legen
Que
adianta
saber
as
marés
Was
nützt
es,
die
Gezeiten
zu
kennen
Os
frutos
e
as
sementeiras
Die
Früchte
und
die
Saatzeiten
Tratar
por
tu
os
ofícios
Die
Handwerke
genau
zu
kennen
Entender
o
suão
e
os
animais
Die
Schwüle
und
die
Tiere
verstehen
Falar
o
dialecto
da
Terra
Den
Dialekt
der
Erde
sprechen
Conhecer-lhe
o
corpo
pelos
sinais
Ihren
Körper
an
den
Zeichen
erkennen
E
do
resto
entender
mal
Und
den
Rest
schlecht
verstehen
Soletrar
assinar
em
cruz
Buchstabieren,
mit
drei
Kreuzen
unterschreiben
Não
ver
os
vultos
furtivos
Die
heimlichen
Gestalten
nicht
sehen
Que
nos
tramam
por
trás
da
luz
Die
uns
hinter
dem
Licht
betrügen
Ai
senhor
das
furnas
Oh
Herr
der
Höhlen
Que
escuro
vai
dentro
de
nós
Wie
dunkel
ist
es
in
uns
A
gente
morre
logo
ao
nascer
Wir
sterben
gleich
bei
der
Geburt
Com
olhos
rasos
de
lezíria
Mit
Augen
voller
Marschland
De
boca
em
boca
passando
o
saber
Von
Mund
zu
Mund
das
Wissen
weitergeben
Com
os
provérbios
que
ficam
na
gíria
Mit
den
Sprichwörtern,
die
im
Volksmund
bleiben
De
que
nos
vale
esta
pureza
Was
nützt
uns
diese
Reinheit
Sem
lê
fica-se
pederneira
Ohne
Lesen
wird
man
zu
Feuerstein
Agita-se
a
solidão
cá
no
fundo
Die
Einsamkeit
rührt
sich
tief
in
uns
Fica-se
sentado
à
soleira
Man
bleibt
auf
der
Türschwelle
sitzen
A
ouvir
os
ruídos
do
mundo
Den
Geräuschen
der
Welt
lauschend
E
entendê-los
à
nossa
maneira
Und
sie
auf
unsere
Weise
verstehen
E
carregar
a
superstição
Und
den
Aberglauben
tragen
De
ser
pequeno
ser
ninguém
Klein
zu
sein,
niemand
zu
sein
E
não
quebrar
a
tradição
Und
die
Tradition
nicht
brechen
Que
dos
nossos
avós
já
vem
Die
schon
von
unseren
Großeltern
kommt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Tê, Rui Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.