Rui Veloso - A Gente Não Lê - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rui Veloso - A Gente Não Lê




A Gente Não Lê
We Do Not Read
Ai, senhor das furnas
Oh, lord of the depths
Que escuro vai dentro de nós
What darkness dwells within us
Rezar o terço ao fim da tarde
Praying the rosary at twilight's end
para espantar a solidão
Just to ward off loneliness
E rogar a Deus que nos guarde
And beseech God to protect us
Confiar-lhe o destino na mão
To entrust our destiny into his hand
Que adianta saber as marés
What good is it to know the tides
Os frutos e as sementeiras
The fruits and the seeds
Tratar por tu os ofícios
To be familiar with the trades
Entender o suão e os animais
To understand the birds and the animals
Falar o dialeto da terra
To speak the dialect of the land
Conhecer-lhe o corpo pelos sinais
To know its body by its signs
E do resto entender mal
And to understand little of the rest
Soletrar, assinar em cruz
To spell, to sign with a cross
Não ver os vultos furtivos
To not see the furtive figures
Que nos tramam por trás da luz
Who conspire against us behind the light
Ai, senhor das furnas
Oh, lord of the depths
Que escuro vai dentro de nós
What darkness dwells within us
A gente morre logo ao nascer
We die as soon as we are born
Com olhos rasos de lezíria
With eyes shallow as a fen
De boca em boca passando o saber
Passing on knowledge by word of mouth
Com os provérbios que ficam na gíria
With proverbs that linger in the vernacular
De que nos vale esta pureza
What use is this purity to us
Sem ler fica-se pederneira
Without reading, one becomes a flint
Agita-se a solidão cá, no fundo
Loneliness stirs within us, deep down
Fica-se sentado à soleiro
We sit at the threshold
A ouvir os ruídos do mundo
Listening to the noises of the world
E a entendê-los à nossa maneira
And interpreting them in our own way
E carregar a superstição
And carrying the superstition
De ser pequeno, ser ninguém
Of being small, of being nothing
E não quebrar a tradição
And not breaking tradition
Que dos nossos avós vêm
Which has come down to us from our grandparents





Writer(s): Carlos Tê


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.