Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Rapariguinha do Shopping - remaster 2015
Das Mädchen aus dem Einkaufszentrum - Remaster 2015
A
rapariguinha
do
shopping
Das
Mädchen
aus
dem
Einkaufszentrum
Bem
vestida
e
petulante
Gut
gekleidet
und
keck
Desce
pelas
escadas
rolante
Fährt
die
Rolltreppe
hinunter
Com
uma
revista
de
bordados
Mit
einer
Stickerei-Zeitschrift
Com
o
olhar
rutilante
Mit
strahlendem
Blick
E
os
sovacos
perfumados
Und
parfümierten
Achselhöhlen
Quando
está
ao
balcão
Wenn
sie
am
Tresen
steht
É
muito
distante
e
reservada
Ist
sie
sehr
distanziert
und
reserviert
Nos
lábios
um
bom
batom
Auf
den
Lippen
ein
guter
Lippenstift
Sempre
muito
bem
penteada
Immer
sehr
gut
frisiert
Cheia
de
rimel
e
crayon
Voller
Wimperntusche
und
Kajal
E
nas
unhas
um
bom
vernis
Und
auf
den
Nägeln
ein
guter
Lack
Vem
abanando
a
anca
distraída
Kommt
mit
zerstreut
schwingender
Hüfte
daher
Ao
ritmo
disco
dos
Bee
Gees
Im
Disco-Rhythmus
der
Bee
Gees
You
should
be
dancin'
You
should
be
dancin'
You
should
be
dancin'
You
should
be
dancin'
You
should
be
dancin'
You
should
be
dancin'
You
should
be
dancin'
You
should
be
dancin'
A
rapariguinha
do
shopping
Das
Mädchen
aus
dem
Einkaufszentrum
No
banco
do
autocarro
Auf
dem
Sitz
im
Bus
Faz
absorta
a
sua
malha
Strickt
versonnen
ihre
Maschen
Torce
o
nariz
delicado
Rümpft
die
zarte
Nase
Do
suor
da
população
Über
den
Schweiß
der
Leute
E
manifesta
o
seu
enfado
Und
zeigt
ihren
Unmut
Por
não
haver
primeira
classe
Weil
es
keine
erste
Klasse
gibt
Já
não
conhece
ninguém
Sie
kennt
niemanden
mehr
Do
lugar
onde
cresceu
Von
dem
Ort,
wo
sie
aufwuchs
Agora
só
anda
com
gente
bem
Jetzt
verkehrt
sie
nur
noch
mit
feinen
Leuten
E
vai
ao
sábado
à
noite
à
boate
Und
geht
Samstagabend
in
die
Disco
Espampanante
à
mascar
chiclete
Aufgedonnert,
Kaugummi
kauend
No
vigor
de
juventude
In
der
Kraft
der
Jugend
Com
uma
estrela
de
cá
dentro
Wie
ein
hiesiger
Star
Dos
bastidores
de
Hollywood
Hinter
den
Kulissen
von
Hollywood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.