Paroles et traduction Rui Veloso - Amiga é um termo dúbio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga é um termo dúbio
My Sweetheart Is an Ambiguous Term
Ontem
as
águas
estavam
serenas
Yesterday
the
waters
were
serene
Mantinham
a
distância
certa
They
kept
their
proper
distance
Éramos
cúmplices
apenas
We
were
only
accomplices
Sem
ter
o
coração
alerta
Our
hearts
were
not
alert
Amiga
era
um
sentimento
Sweetheart
was
a
feeling
Sem
fazer
calor
nem
frio
That
made
neither
hot
nor
cold
Tudo
entre
nós
era
simples
Everything
between
us
was
simple
Como
as
coisas
em
pousio
Like
dormant
things
Foi
qualquer
gesto
que
fizeste
It
was
a
little
gesture
you
made
Qualquer
coisa
que
disseste
Something
you
said
Qualquer
gesto
que
fizeste
It
was
a
little
gesture
you
made
Qualquer
coisa
que
disseste
Something
you
said
Que
mudou
a
situação
That
changed
the
situation
Amo-te
sem
dares
por
nada
I
love
you
without
you
knowing
it
Eu
próprio
não
dou
por
isso
I
don't
even
realize
it
myself
Cada
olhar
cada
risada
Every
look,
every
laugh
É
um
terreno
movediço
Is
treacherous
ground
Dou
passos
de
sapador
I
take
cautious
steps
Tão
assustado
e
confuso
So
scared
and
confused
Pelo
campo
minado
do
amor
Through
this
minefield
of
love
Sou
o
mais
vulgar
intruso
I
am
the
most
common
trespasser
Foi
qualquer
gesto
que
fizeste
It
was
a
little
gesture
you
made
Qualquer
coisa
que
disseste
Something
you
said
Qualquer
gesto
que
fizeste
It
was
a
little
gesture
you
made
Qualquer
coisa
que
disseste
Something
you
said
Que
mudou
a
situação
That
changed
the
situation
Amiga
é
um
termo
dúbio
Sweetheart
is
an
ambiguous
term
Desses
que
a
língua
contém
One
of
those
the
language
contains
Vê-se
a
linha
de
fronteira
You
see
the
border
Dá-se
um
passo
e
estás
em
terra
de
ninguém
You
take
a
step
and
you're
in
no
man's
land
Estás
em
terra
de
ninguém
You
are
in
no
man's
land
Estás
em
terra
de
ninguém
You
are
in
no
man's
land
Em
terra
de
ninguém
In
no
man's
land
Estás
em
terra
de
ninguém
You
are
in
no
man's
land
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.