Paroles et traduction Rui Veloso - Calmaria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi
medonha
a
tempestade
Страшен
был
шторм,
Que
a
agulha
quase
enlouquecia
Стрелка
чуть
не
сошла
с
ума,
E
era
tal
o
negrume
do
céu
И
такая
была
тьма
небесная,
Que
não
havia
noite
nem
dia
Что
не
было
ни
ночи,
ни
дня.
Já
eu
pensava
na
morte
Я
уже
думал
о
смерти,
Fez-se
súbita
acalmia
Как
вдруг
наступил
штиль,
Que
nos
deixou
à
sorte
Который
оставил
нас
на
произвол
судьбы,
Sem
vento
na
maresia
Без
ветра
в
морской
дымке.
Relembrei
velhos
pilotos
Вспомнил
я
старых
лоцманов,
Relatos
destas
andanças
Рассказы
об
этих
странствиях,
Piores
que
certos
maremotos
Хуже
некоторых
цунами,
Às
vezes
só
certas
bonanças
Иногда
лишь
некоторый
штиль.
Reparamos
os
danos
nas
velas
Мы
чинили
поврежденные
паруса,
Que
o
vento
havia
de
chegar
Зная,
что
ветер
должен
вернуться,
Mas
foram
passando
os
dias
Но
дни
шли,
E
nós
sem
nada
mais
a
inventar
И
нам
больше
нечего
было
делать.
E
era
medonha
a
calmaria
И
страшен
был
этот
штиль.
Segui
vôo
de
albatroz
Следил
за
полетом
альбатроса,
Fisguei
peixe-voador
Ловил
рыбу-летучку,
Cantei
p'ra
ouvir
a
minha
voz
Пел,
чтобы
слышать
свой
голос,
Recapitulei
cada
amor
Вспоминал
каждую
любовь.
Li
a
noite
constelada
Читал
звездную
ночь
Na
folha
do
firmamento
На
листе
небосвода,
Vi
a
várzea
azul
semeada
Видел
голубую
равнину,
засеянную
De
àguas
sem
movimento
Водами
без
движения.
A
mando
do
capitão
По
приказу
капитана
Fizemos
procissão
Мы
совершили
процессию,
Missa
e
novena
cantada
Мессу
и
пели
новенну,
Pescamos
um
tubarão
Поймали
акулу.
E
depois
de
o
cegar
no
convés
А
после
того,
как
ослепили
ее
на
палубе,
Com
ele
fizemos
tourada
Устроили
с
ней
корриду.
Mas
do
vento
de
feição
Но
о
нужном
ветре
É
que
ninguém
sabia
de
nada
Никто
ничего
не
знал.
E
era
medonha
a
calmaria
И
страшен
был
этот
штиль.
Quase
a
dez
dias
de
pasmo
Почти
десять
дней
в
оцепенении,
No
alto
mar
sem
aragem
В
открытом
море
без
ветерка,
Com
o
sol
tisnando
a
prumo
С
солнцем,
палящим
отвесно,
Pus
fim
à
minha
viagem
Я
закончил
свое
путешествие.
Tão
farto
de
calmaria
Устав
от
штиля,
Pus
o
pé
na
amurada
Ступил
на
фальшборт
E
ali
me
fui
na
lezíria
И
ушел
по
отмели,
Que
o
mar
se
fez
margem
lavrada
Которой
стало
море,
словно
вспаханная
земля.
Calentura,
calentura,
calentura
Зной,
зной,
зной
Calentura,
calentura,
calentura
Зной,
зной,
зной
Calentura,
calentura,
calentura
Зной,
зной,
зной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.