Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do meu país
Von meinem Land
Do
país
que
eu
amo
Von
dem
Land,
das
ich
liebe
Do
país
que
eu
temo
Von
dem
Land,
das
ich
fürchte
Do
país
que
sangro
para
comer
no
pão
Von
dem
Land,
für
das
ich
blute,
um
es
aufs
Brot
zu
bekommen
Do
país
que
quero
Von
dem
Land,
das
ich
will
Do
país
que
dou
Von
dem
Land,
das
ich
gebe
Do
país
que
amasso
como
se
fosse
chão
Von
dem
Land,
das
ich
knete,
als
wäre
es
Boden
Do
país
que
tenho
Von
dem
Land,
das
ich
habe
Do
país
que
guardo
Von
dem
Land,
das
ich
bewahre
Do
país
que
sonho
como
se
o
lesse
na
mão
Von
dem
Land,
von
dem
ich
träume,
als
läse
ich
es
in
der
Hand
Do
país
que
espero
Von
dem
Land,
das
ich
erwarte
Cigarro
etéreo
Ätherische
Zigarette
Do
país
que
a
minha
vida
respirou
Von
dem
Land,
das
mein
Leben
atmete
Do
país
que
lavro
Von
dem
Land,
das
ich
beackere
Do
país
que
rasgo
Von
dem
Land,
das
ich
zerreiße
Do
país
que
a
poesia
me
chorou
Von
dem
Land,
das
die
Poesie
mir
beweinte
Do
país
com
garra
Von
dem
Land
mit
Biss
Do
país
com
veias
Von
dem
Land
mit
Adern
Do
país
que
aonde
o
sol
se
deitou
Von
dem
Land,
wo
die
Sonne
sich
niederlegte
Do
país
do
amor
Von
dem
Land
der
Liebe
Do
país
dos
outros
Von
dem
Land
der
Anderen
Do
país
que
é
também
tudo
o
que
eu
sou
Von
dem
Land,
das
auch
alles
ist,
was
ich
bin
Do
país
chegado
Von
dem
angekommenen
Land
Do
país
sem
barcos
Von
dem
Land
ohne
Boote
Do
país
que
a
minha
janela
me
levou
Von
dem
Land,
wohin
mein
Fenster
mich
trug
Do
país
que
eu
amo
Von
dem
Land,
das
ich
liebe
Do
país
que
temo
Von
dem
Land,
das
ich
fürchte
Do
país
que
tenho
Von
dem
Land,
das
ich
habe
Do
país
que
guardo
Von
dem
Land,
das
ich
bewahre
Do
país
que
sonho
Von
dem
Land,
von
dem
ich
träume
Do
país
que
espero
Von
dem
Land,
das
ich
erwarte
Do
país
com
garra
Von
dem
Land
mit
Biss
Do
país
com
veias
Von
dem
Land
mit
Adern
Do
país
do
amor
Von
dem
Land
der
Liebe
Do
país
dos
outros
Von
dem
Land
der
Anderen
Do
país
que
a
minha
janela
me
levou
Von
dem
Land,
wohin
mein
Fenster
mich
trug
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.