Paroles et traduction Rui Veloso - Esta Mulher É a Minha Ruína
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta Mulher É a Minha Ruína
This Woman Is My Ruin
Arranjei
mulher
bonita
I've
found
a
beautiful
woman
Por
todos
é
cobiçada
Desired
by
all
Arranjei
mulher
bonita
I've
found
a
beautiful
woman
Por
todos
é
cobiçada
Desired
by
all
Mas
ela
é
tão
esquisita
But
she's
so
strange
Põe-me
a
vida
ensarilhada
She's
making
my
life
miserable
Vou
com
ela
pela
rua
I
walk
with
her
down
the
street
Todos
lhe
fazem
olhinhos
Everyone
makes
eyes
at
her
Vou
com
ela
pela
rua
I
walk
with
her
down
the
street
Todos
lhe
fazem
olhinhos
Everyone
makes
eyes
at
her
Já
tenho
ciúmes
à
toa
I'm
already
jealous
for
nothing
Desde
amigos
a
vizinhos
From
friends
to
neighbors
Só
pensa
em
grandeza
e
luxos
She
only
thinks
of
luxury
and
greatness
Só
me
pede
jóias
de
oiro
She
only
asks
me
for
gold
jewelry
Só
pensa
em
grandeza
e
luxos
She
only
thinks
of
luxury
and
greatness
Só
me
pede
jóias
de
oiro
She
only
asks
me
for
gold
jewelry
Para
lhe
alimentar
os
caprichos
To
feed
her
whims
Tenho
de
trabalhar
como
um
moiro
I
have
to
work
like
a
madman
Esta
mulher
é
a
minha
ruína
This
woman
is
my
ruin
Dá
comigo
em
estroina
She's
driving
me
crazy
Esta
mulher
é
a
minha
ruína
This
woman
is
my
ruin
Dá
comigo
em
estroina
She's
driving
me
crazy
Se
não
ponho
termo
a
isto
If
I
don't
put
an
end
to
this
Vou
acabar
a
andar
à
moina
I'll
end
up
begging
Há
tempos
quis
um
diamante
Some
time
ago
she
wanted
a
diamond
Eu
disse-lhe
que
estava
liso
I
told
her
I
was
broke
Há
tempos
quis
um
diamante
Some
time
ago
she
wanted
a
diamond
Eu
disse-lhe
que
estava
liso
I
told
her
I
was
broke
Disse-me
que
arranjava
amante
She
told
me
she
would
find
a
lover
Que
até
lhe
punha
casa
se
fosse
preciso
Who
would
even
buy
her
a
house
if
necessary
Fiz
de
fraco
à
sua
frente
I
played
the
weakling
in
front
of
her
Fartei-me
de
lhe
pedir
I
begged
her
so
much
Fiz
de
fraco
à
sua
frente
I
played
the
weakling
in
front
of
her
Fartei-me
de
lhe
pedir
I
begged
her
so
much
Mas
ela
ficou
indiferente
But
she
was
indifferent
Fez
as
malas
para
partir
She
packed
her
bags
to
leave
Controlei
o
desespero
I
controlled
my
desperation
E
eu
quase
enlouquecia
And
I
almost
went
crazy
Controlei
o
desespero
I
controlled
my
desperation
E
eu
quase
enlouquecia
And
I
almost
went
crazy
Vim
pra
rua
desvairado
I
ran
out
into
the
street
distraught
E
assaltei
uma
joalharia
And
robbed
a
jewelry
store
Esta
mulher
é
a
minha
ruína
This
woman
is
my
ruin
Dá
comigo
em
estroina
She's
driving
me
crazy
Esta
mulher
é
a
minha
ruína
This
woman
is
my
ruin
Dá
comigo
em
estroina
She's
driving
me
crazy
Se
não
ponho
termo
a
isto
If
I
don't
put
an
end
to
this
Vou
acabar
a
andar
à
moina
I'll
end
up
begging
Agora
estou
na
prisão
Now
I'm
in
prison
E
nunca
mais
me
deu
cavaco
And
she
never
gave
a
damn
about
me
Agora
estou
na
prisão
Now
I'm
in
prison
E
nunca
mais
me
deu
cavaco
And
she
never
gave
a
damn
about
me
E
não
me
traz
(que
ingratidão)
And
she
doesn't
bring
me
(what
ingratitude)
Nem
um
maço
de
tabaco
Not
even
a
pack
of
cigarettes
Esta
mulher
é
a
minha
ruína
This
woman
is
my
ruin
Dá
comigo
em
estroina
She's
driving
me
crazy
Esta
mulher
é
a
minha
ruína
This
woman
is
my
ruin
Dá
comigo
em
estroina
She's
driving
me
crazy
Se
não
ponho
termo
a
isto
If
I
don't
put
an
end
to
this
Vou
acabar
a
andar
à
moina
I'll
end
up
begging
Esta
mulher
é
a
minha
ruína
This
woman
is
my
ruin
Dá
comigo
em
estroina
She's
driving
me
crazy
Esta
mulher
é
a
minha
ruína
This
woman
is
my
ruin
Dá
comigo
em
estroina
She's
driving
me
crazy
Se
não
ponho
termo
a
isto
If
I
don't
put
an
end
to
this
Vou
acabar
a
andar
à
moina
I'll
end
up
begging
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Tê
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.