Paroles et traduction Rui Veloso - Fado do ladrão enamorado - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fado do ladrão enamorado - Live
Фаду влюбленного вора - Концертная запись
Este
tema
é
um
tema
novo
Эта
песня
- новая
Feito
por
mim
e
pelo
Tê
Написана
мной
и
Тэ
Que
se
chama:
Fado
do
ladrão
enamorado
e
Называется:
Фаду
влюбленного
вора
и
Tem
uma
qualquer
coisa
a
ver
com
a
música
В
ней
есть
что-то
от
музыки
Dos
meus
amigos
cabo-verdianos
Моих
друзей
из
Кабо-Верде
O
Morna,
especialmente,
e
reza
assim
Особенно
морны,
и
звучит
она
так:
Vê
se
pões
a
gargantilha
Надень,
пожалуйста,
колье,
Porque
amanhã
é
domingo
Ведь
завтра
воскресенье,
E
eu
quero
que
o
povo
note
И
я
хочу,
чтобы
все
видели,
A
maneira
como
brilha
Как
оно
сверкает
No
bico
do
teu
decote
В
ложбинке
твоей
груди.
E
se
alguém
perguntar
А
если
кто-то
спросит,
Dizes
que
eu
a
comprei
Скажешь,
что
я
его
купил.
Ninguém
precisa
saber
Никто
не
должен
знать,
Que
foi
por
ti
que
a
roubei
Что
ради
тебя
я
его
украл.
E
se
alguém
desconfiar
А
если
кто-то
заподозрит,
Porque
não
tenho
um
tostão
Что
у
меня
нет
ни
гроша,
Dizes
que
é
uma
vulgar
Скажешь,
что
это
обычная
Joia
de
imitação
Бижутерия.
Nunca
fui
grande
ladrão
Я
никогда
не
был
великим
вором,
Nunca
dei
golpe
perfeito
Никогда
не
проворачивал
идеальных
дел,
Acho
que
foi
a
paixão
Думаю,
это
страсть
Que
me
aguçou
o
jeito
Обострила
мою
ловкость.
Por
isso
põe
a
gargantilha
Поэтому
надень
колье,
Porque
amanhã
é
domingo
Ведь
завтра
воскресенье,
E
eu
quero
que
o
povo
note
И
я
хочу,
чтобы
все
видели,
A
maneira
como
brilha
Как
оно
сверкает
No
bico
do
teu
decote
В
ложбинке
твоей
груди.
Vai
dedicado
um
tema
também
aqui
ao
Эта
песня
также
посвящается
Ao
nosso
Porto,
mais
concretamente
Нашему
Порту,
точнее
Ao
outro
lado
do
Porto
Другой
стороне
Порту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Gomez Monteiro, Manuel Guadencio Veloso Rui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.