Paroles et traduction Rui Veloso - Má fortuna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
Cabo
de
Guardafui
At
Cape
Guardafui
Vou
aguardando
bons
ventos
I wait
for
favorable
winds
Tiro
a
pena
da
mochila
I take
out
the
feather
from
my
backpack
E
assento
meus
pensamentos
And
I
write
down
my
thoughts
Às
voltas
com
seu
fadário
Dealing
with
his
fate
Um
simples
soldado
raso
A humble,
ordinary
soldier
Tomai
lá
meu
secretário
Take
this,
my
secretary
E
guardai
bem
este
meu
caso
And
keep
this
story
of
mine close
Só
me
deu
p'ra
dizer
não
I could
only
say
no
Em
tempo
de
dizer
sim
When
the
time
was
right
to
say
yes
Também
na
mesma
moeda
The world
pays
me
back
O
mundo
me
paga
a
mim
In
the
same
way
Como
este
cabo
tão
triste
Like this
sad
point
Pedregoso
e
sem
verdura
Rocky
and
without
greenery
Assim
minha
vida
existe
That
is
how my
life
is
Marcada
pela
desventura
Marked by
misfortune
Pergunto
à
musa
por
quê
I ask
the
muse
why
Pergunto
aos
deuses
nos
céus
I ask
the
gods
in
heaven
Todos
me
dizem
que
é
só
They all
tell
me
that
it's
just
Má
fortuna
e
erros
meus
Bad
luck
and
my
mistakes
Se
baixo
o
amor
à
taberna
If I
lower
love
to
the
tavern
E
depois
o
subo
em
soneto
And
later
raise
it
to
a
sonnet
Ele
arde
em
mim
com
dois
lumes
It burns
within
me
with
two
lights
Um
é
branco
e
outro
é
preto
One is
white
and
the
other
is
black
Assim
ando
estrada
fora
And so
I
walk
on,
down
the
road
Como
um
bardo
vagabundo
Like
a wandering
bard
Desisti
de
ver
a
hora
I gave
up
checking
the
time
De
ficar
de
bem
com
o
mundo
Of
being
at
peace
with
the
world
No
Cabo
de
Guardafui
At
Cape
Guardafui
Guardei
os
meus
pensamentos
I have
kept
my
thoughts
safe
Ponho
a
mochila
às
costas
I
put
my
backpack
on
my
back
Pois
já
sopram
melhores
ventos
Because
the
wind
is now
more
favorable
Como
esse
cabo
que
existe
Like
this
point
that
exists
À
tristeza
condenado
Condemned
to
sadness
Também
a
má
fortuna
insiste
Misfortune
also
insists
Em
andar
sempre
a
meu
lado
On
always
being
by
my
side
Pergunto
à
musa
por
quê
I
ask
the
muse
why
Pergunto
a
vós
que
me
ouvis
I ask
you
who
are
listening
to
me
Também
achais
que
um
poeta
Do you
also
think
that
a
poet
Só
é
bom
quando
infeliz?
Is
only
good
when
unhappy?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.