Rui Veloso - Má fortuna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rui Veloso - Má fortuna




Má fortuna
Bad Luck
No Cabo de Guardafui
At Cape Guardafui
Vou aguardando bons ventos
I wait for favorable winds
Tiro a pena da mochila
I take out the feather from my backpack
E assento meus pensamentos
And I write down my thoughts
Às voltas com seu fadário
Dealing with his fate
Um simples soldado raso
A humble, ordinary soldier
Tomai meu secretário
Take this, my secretary
E guardai bem este meu caso
And keep this story of mine close
me deu p'ra dizer não
I could only say no
Em tempo de dizer sim
When the time was right to say yes
Também na mesma moeda
The world pays me back
O mundo me paga a mim
In the same way
Como este cabo tão triste
Like this sad point
Pedregoso e sem verdura
Rocky and without greenery
Assim minha vida existe
That is how my life is
Marcada pela desventura
Marked by misfortune
Pergunto à musa por quê
I ask the muse why
Pergunto aos deuses nos céus
I ask the gods in heaven
Todos me dizem que é
They all tell me that it's just
fortuna e erros meus
Bad luck and my mistakes
Se baixo o amor à taberna
If I lower love to the tavern
E depois o subo em soneto
And later raise it to a sonnet
Ele arde em mim com dois lumes
It burns within me with two lights
Um é branco e outro é preto
One is white and the other is black
Assim ando estrada fora
And so I walk on, down the road
Como um bardo vagabundo
Like a wandering bard
Desisti de ver a hora
I gave up checking the time
De ficar de bem com o mundo
Of being at peace with the world
No Cabo de Guardafui
At Cape Guardafui
Guardei os meus pensamentos
I have kept my thoughts safe
Ponho a mochila às costas
I put my backpack on my back
Pois sopram melhores ventos
Because the wind is now more favorable
Como esse cabo que existe
Like this point that exists
À tristeza condenado
Condemned to sadness
Também a fortuna insiste
Misfortune also insists
Em andar sempre a meu lado
On always being by my side
Pergunto à musa por quê
I ask the muse why
Pergunto a vós que me ouvis
I ask you who are listening to me
Também achais que um poeta
Do you also think that a poet
é bom quando infeliz?
Is only good when unhappy?





Writer(s): Rui Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.