Rui Veloso - Ninguém escreve à Alice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rui Veloso - Ninguém escreve à Alice




Ninguém escreve à Alice
Никто не пишет Алисе
Era outono e a tristeza
Стояла осень, и печаль
Caía naqueles lados
Осеняла те края.
Como se dobrassem sinos
Словно колокола звонили,
Com um toque de finados
Оплакивая чьи-то имена.
O mundo chamava alice
Мир звал Алису за собой,
E ela sem vontade de ir
Но ей не хотелось идти.
Tão cedo para estar amarga
Так рано познала горечь,
Mais ainda para cair
Ещё больнее - падать с высоты.
Talvez uma palavra
Может, слово одно-единственное,
Talvez uma missiva
Может, весточка всего одна
Pudesse mudar a agulha
Смогли бы изменить движение стрелки
Dum coração à deriva
Сердца, что скитается, как волна.
Mas o carteiro passou
Но почтальон прошёл,
Nada deixou, nada disse
Ничего не оставил, ничего не сказал.
E o recado não chegou
И весточка не дошла.
Ninguém escreve à alice
Никто не пишет Алисе.
Ninguém escreve à alice
Никто не пишет Алисе.
Até que veio o inverno
И вот пришла зима
Do seu descontentamento
В её сердце, полное тоски.
Que lhe enregelou a alma
Сковала душу льдом
Com um frio mudo e lento
В тишине холодной и глубокой.
E uma noite foi para a rua
И в одну из ночей она вышла на улицу
Com roupas de ritual
В наряде, словно для обряда.
Ao longe brilhavam néons
Вдали мерцали неоновые огни.
Foi notícia no jornal
Об этом написали в газете.
Talvez uma palavra
Может, слово одно-единственное,
Talvez um simples recado
Может, просто весточка любая
Pudesse mudar a agulha
Смогли бы изменить движение стрелки
Dum coração desvairado
Сердца, что сходит с ума, не зная.
Mas o carteiro passou
Но почтальон прошёл,
Nada deixou, nada disse
Ничего не оставил, ничего не сказал.
E o recado não chegou
И весточка не дошла.
Ninguém escreve à alice
Никто не пишет Алисе.
Ninguém escreve à alice
Никто не пишет Алисе.
Ninguém escreve à alice
Никто не пишет Алисе.
Ninguém escreve à alice
Никто не пишет Алисе.





Writer(s): Rui Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.