Rui Veloso - O ourives mestre João - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rui Veloso - O ourives mestre João




O ourives mestre João
Мастер-ювелир Жуан
O ourives mestre João
Мастер-ювелир Жуан,
É um judeu sefardita
Сефардский еврей,
Tem à perna a Inquisição
Инквизиция по пятам,
Bateu-lhe à porta a desdita
Беда постучалась к дверям.
E como se não bastasse
И как будто этого мало,
Tornou-se um velho indiscreto
Стал стариком несдержанным,
Mora com duas mulheres
Живет с двумя женщинами,
Debaixo do mesmo tecto
Под одной крышей беспечным.
Em Goa reina o pagode
В Гоа царит разгул,
Talvez seja do calor
Возможно, от жары,
não peca quem não pode
Не грешит лишь тот, кто не может,
Desde o Bispo ao Ouvidor
От епископа до судьи.
Implicam com João
Придираются к Жуану,
Por ser devasso e marrano
За распутство и тайную веру,
Levam-lhe couro e cabelo
Шкуру с него дерут целый год,
Em bulas durante o ano
Папскими буллами грозят сверх меры.
Mas João é um ourives
Но Жуан - ювелир,
Do melhor que no país
Лучший в стране, без сомненья,
Hesitam em pôr-lhe a mão
Колеблются, стоит ли его трогать,
Vejam o que ele diz
Послушайте, что он говорит, моя богиня:
Oh Goa, o que eu passei para chegar
О, Гоа, через что я прошел, чтобы сюда добраться,
Oh Goa, seis meses sem me lavar
О, Гоа, шесть месяцев без мыла и воды,
Oh Goa, o que eu passei para chegar
О, Гоа, через что я прошел, чтобы сюда добраться,
Oh Goa, seis meses a enjoar
О, Гоа, шесть месяцев морской болезни.
Depois do que passei
После всего, что я пережил,
Quero a minha recompensa
Хочу свою награду,
Morrer leve e feliz
Умереть легко и счастливо,
Tomar vida de licença
Взять отпуск у жизни, как награду.
Não é demais o que peço
Не так уж много я прошу,
Toda a gente o faz por
Все здесь так делают, моя дорогая,
Antes morrer dum excesso
Лучше умереть от излишеств,
Do que de velho amanhã
Чем завтра от старости, увядая.
Tenho duas concubinas
У меня две наложницы,
É verdade não o nego
Это правда, не отрицаю,
Jóias morenas e finas
Смуглые, изящные украшения,
Bonitas de ficar cego
Красавицы, от которых можно ослепнуть, дорогая.
Também o Rei Salomão
Даже у царя Соломона,
Teve mulheres até fartar
Было жен досыта,
E não passou o que eu passei
И он не прошел через то, что я,
Numa nau para chegar
На корабле, чтобы сюда добраться.
Desde que não roube o ouro
Если я не украду золото,
Do sacrário da igreja
Из церковного алтаря,
Deus vai-me perdoar
Бог меня простит,
Mas não me livra desta inveja
Но не избавит от зависти людской, моя родная.
Oh Goa, o que eu passei para chegar
О, Гоа, через что я прошел, чтобы сюда добраться,
Oh Goa, seis meses sem me lavar
О, Гоа, шесть месяцев без мыла и воды,
Oh Goa, o que eu passei para chegar
О, Гоа, через что я прошел, чтобы сюда добраться,
Oh Goa, seis meses a enjoar
О, Гоа, шесть месяцев морской болезни.
Oh Goa, o que eu passei para chegar
О, Гоа, через что я прошел, чтобы сюда добраться,
Oh Goa, seis meses sem me lavar
О, Гоа, шесть месяцев без мыла и воды,
Oh Goa, o que eu passei para chegar
О, Гоа, через что я прошел, чтобы сюда добраться,
Oh Goa, seis meses a enjoar
О, Гоа, шесть месяцев морской болезни.
Enjoar
Морской болезни.





Writer(s): Carlos Tê


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.