Rui Veloso - País do gelo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rui Veloso - País do gelo




País do gelo
Страна льда
vai a Nau Catrineta que tem tudo por contar
Вот плывет «Нау Катринета», которой есть, что рассказать,
Ouve mais uma história que vos vai fazer pasmar
Выслушай еще одну историю, которая тебя поразит.
Eram 1012 a bordo nas contas do escrivão
На борту было 1012 человек, по подсчетам писаря,
Sem contar os galináceos, sete patos e um cão
Не считая кур, семи уток и одной собаки.
E era lista mui sortida de fidalgos passageiros
И был весьма разнообразный список знатных пассажиров,
Desde mulheres de vida a padres e mesteireiros
От женщин легкого поведения до священников и ремесленников.
Iam todos tão airosos com seus farnéis e merendas
Все они были так нарядны со своими припасами и закусками,
Mais parecia um piquenique do que a carreira das índias
Что это больше походило на пикник, чем на путешествие в Индию.
Ao passar em Cabo Verde o mar deu em encrespar
Проходя мимо островов Зеленого Мыса, море начало волноваться,
Logo viram ao que vinham quando a Nau deu em bailar
И они сразу поняли, к чему все идет, когда корабль пустился в пляс.
Veio a cresta do Equador e o Cabo da Boa Esperança
Прошли экватор и Мыс Доброй Надежды,
Onde o velho Adamastor subiu o ritmo da dança
Где старый Адамастор задал ритм танцу.
Foi tamanha a danação, foi puxado o bailarico
Такой начался разгул, такая закружилась пляска,
Quem sanfonava a canção era a mão do mafarrico
А дирижировала песней рука морского дьявола.
Tinha morrido o piloto e em febre o capitão ardia
Лоцман умер, а капитан горел в лихорадке,
Encantada pela corrente p′ra sul a Nau se perdia
Увлекаемый течением, корабль терялся, дрейфуя на юг.
Subia a conta dos dias, ficavam podres os dentes
Росло число дней, гнили зубы,
E eram tantas as sangrias, morriam da cura os doentes
И было столько кровопусканий, что больные умирали от лечения.
E o cheiro era tão mau e a tão vacilante
И запах был так ужасен, а вера так шатка,
Parecia que a pobre Nau era o inferno de Dante
Что казалось, будто бедный корабль это ад Данте.
Com o leme sem governo e a derrota perdida
Без управления рулем и потеряв курс,
Fizeram um auto de com as mulheres de vida
Они устроили аутодафе с женщинами легкого поведения.
E foram tirando à sorte quem havia de morrer
И тянули жребий, кому суждено умереть,
P'ra que o vizinho do lado tivesse o que comer
Чтобы у соседа было, что поесть.
No céu três meninas loiras cantavam um cantochão
В небе три светловолосые девушки пели церковный гимн,
Todas vestidas de tule p′ra levar o capitão
Все одетые в тюль, чтобы забрать капитана.
No meio do seu delírio mostrou a raça de bravo
В бреду он показал свою храбрость,
Teve ainda força na língua para as mandar ao Diabo
И у него еще хватило сил, чтобы послать их к дьяволу.
Neste martírio sem fim ficou o lenho a boiar
В этих бесконечных мучениях корабль дрейфовал,
Até que um vento gelado a terra firme o fez varar
Пока ледяной ветер не прибил его к твердой земле.
Que diria o escrivão se pudesse escrevinhar
Что бы сказал писарь, если бы мог записать,
Eram 1012 a bordo e 12 haviam de chegar
На борту было 1012 человек, а доплыли только 12.
Ao grande país do gelo com 1000 cristais a brilhar
В великую страну льда с 1000 сверкающих кристаллов,
Onde a paz era tão branca se quiseram deitar
Где мир был так бел, что они только и хотели лечь,
Naqueles lençóis de linho à plumas acolchoados
На те льняные простыни, набитые перьями,
E dormiram para sempre como meninos cansados
И там уснули навеки, как усталые дети.





Writer(s): Carlos Alberto Gomez Monteiro, Manuel Guadencio Veloso Rui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.