Rui Veloso - Sete Partidas (Cantiga de Amigo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rui Veloso - Sete Partidas (Cantiga de Amigo)




Sete Partidas (Cantiga de Amigo)
Seven Partings (Love Song)
Oiço uma voz que me canta velhas canções esquecidas
I hear a voice that sings old forgotten songs
Embalam o meu sonho num cais de sete partidas
They rock my dreams on a dock of seven departures
Como água morrente no longe vai e vem o madrigal
Like dying water, in the distance, the madrigal comes and goes
Provença que soas ainda nas noites de Portugal
Provence that still resounds in the nights of Portugal
Viajantes de Alexandria mostram laca e seda fina
Travelers from Alexandria display fine lacquer and silk
Ouro pimenta e marfim porcelana e musselina
Gold, pepper, and ivory, porcelain and muslin
Falam do Prestes João dizem do seu paradeiro
They speak of Prester John, they speak of his whereabouts
Aos altos da Etiópia vou mandar um mensageiro
To the highlands of Ethiopia I will send a messenger
Acordo todas as manhãs com ecos dessa canção
I wake every morning to the echoes of that song
Sete partidas cinco chagas vãs água morrente e Sião
Seven departures, five vain wounds, dying water, and Zion
Cantiga de amigo Provença no coração
Love song, Provence in the heart
Embala o meu sonho e leva-me ao Prestes João
It cradles my dream and takes me to Prester John
Yee ye ye
Yee ye ye
Canção que trazes aromas de alóes e benjoim
Song that brings the scent of aloes and benzoin
Aponta na minha carta onde se cheiram coisas assim
In my letter, indicate where to find such things
Pra da Núbia dourada para dos Dardanelos
Beyond golden Nubia, beyond the Dardanelles
Na Pérsia, na India encantada, até aos rios amarelos
In Persia, in enchanted India, as far as the Yellow River
Vejo passar caravanas na língua dos mercadores
I watch caravans pass by, speaking the language of merchants
E as cidades italianas brilham em seus esplendores
And the Italian cities shine in their splendor
Tenha eu a certeza do que me diz essa voz
May I be certain of what this voice tells me
E um dia Gênova e Veneza hão de ouvir falar de nós
And one day Genoa and Venice will hear of us
Acordo todas as manhãs com ecos dessa canção
I wake every morning to the echoes of that song
Sete partidas cinco chagas vãs água morrente e Sião
Seven departures, five vain wounds, dying water, and Zion
Cantiga de amigo Provença no coração
Love song, Provence in the heart
Embala o meu sonho e leva-me ao Prestes João
It cradles my dream and takes me to Prester John





Writer(s): Rui Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.