Rui Veloso - À sombra da tamareira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rui Veloso - À sombra da tamareira




À sombra da tamareira
In the Shade of the Palm Tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
Encontro o meu refrigério
I find my solace
Cavo a minha trincheira
I dig my trench
Aliso o meu cemitério
I smooth my cemetery
Aqui cheguei era alferes
I arrived here as an ensign
Tinha goma no jibão
I had gum on my uniform
Vim defender as muralhas
I came to defend the walls
Da praça do Mazagão
Of the plaza of Mazagan
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
À muito caiu Arzila
Arzila fell long ago
Mazagão treme e não cai
Mazagan trembles and does not fall
Veio o xerife de vez
The sheriff came repeatedly
Faz o cerco e depois vai
He lays siege and then leaves
Tal como as águas dum lago
Like the waters of a lake
Tempo deixou de correr
Time has stopped running
Mas jurei por São Tiago
But I swore by Saint James
Que nunca me hei-de render
That I would never surrender
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
Nem sei bem, quem é o rei
I don't even know who the king is
muito não vem mensageiro
There hasn't been a messenger for quite a while
Será que Dom Sebastião
Will Dom Sebastião
voltou do nevoeiro ou ficou?
Have already returned from the fog or not?
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
Vigio as areias ruívas
I watch over the reddish sands
Faço turno de atalaia
I take turns as a lookout
cantou o moazinho
The muezzin has already sung
Não anda mouro na raia
There are no Moors on the border
Sopra o vento do deserto
The wind of the desert blows
Recitando o Corão
Reciting the Quran
Pela rainha, fama e bela
For the queen, famous and beautiful
Sacrilégio do Islão
Sacrilege of Islam
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
a saudade me vence,
Only longing defeats me,
o dever não me esquece
Only duty does not forget me
Sou o fio que se desgasta
I am the thread that wears out,
Na malha vinda e terce
In the coming and going warp
Aqui ganhei minha espada
Here I won my sword
Aqui ergui a bandeira
Here I raised the flag
Vi passar a mocidade
I saw my youth pass
À sombra da Tamareira
In the shade of the palm tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
Nem sei bem, quem é o rei
I don't even know who the king is
muito não vem mensageiro
There hasn't been a messenger for quite a while
Será que Dom Sebastião
Will Dom Sebastião
voltou do nevoeiro ou ficou?
Have already returned from the fog or not?
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
Sombra da tamareira
Shade of the palm tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree
À sombra da tamareira
In the shade of the palm tree





Writer(s): Rui Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.