Rui - 月のしずく - traduction des paroles en allemand

月のしずく - Ruitraduction en allemand




月のしずく
Tropfen des Mondes
言(こと)ノ葉(は)は 月のしずくの恋文(しらべ)
Worte sind das Liebeslied der Mondtropfen
哀しみは 泡沫(うたかた)の夢幻
Traurigkeit ist ein flüchtiger Traum
匂艶(にじいろ)は 愛をささやく吐息
Der Duftglanz ist ein Hauch, der Liebe flüstert
災う声は 蝉時雨の風
Stimmen, die den Krieg beklagen, sind der Wind des Zikadenregens
時間の果てで 冷めゆく愛の温度(ぬくもり)
Am Ende der Zeit kühlt die Wärme der Liebe ab
過ぎし儚き 思い出を照らしてゆく
Erleuchtet die flüchtigen Erinnerungen der Vergangenheit
「逢いたい...」と思う気持ちは
Das Gefühl "Ich möchte dich sehen..."
そっと 今、願いになる
Wird leise jetzt zu einem Wunsch
哀しみを月のしずくが 今日もまた濡らしてゆく
Die Tropfen des Mondes benetzen die Traurigkeit auch heute wieder
下弦の月が 浮かぶ
Der abnehmende Mond erscheint
鏡のような水面(みなも)
Auf der Wasseroberfläche wie ein Spiegel
世に咲き誇った 万葉の花は移りにけりな
Die Man'yō-Blumen, die stolz in der Welt blühten, sind vergangen
哀しみで人の心を 染めゆく
Färben die Herzen der Menschen mit Traurigkeit
「恋しい...」と詠む言(こと)ノ葉(は)は
Die Worte, die "Ich sehne mich nach dir..." rezitieren
そっと 今、天(あま)つ彼方
Leise jetzt, jenseits des Himmels
哀しみを月のしずくが 今日もまた濡らしてゆく
Die Tropfen des Mondes benetzen die Traurigkeit auch heute wieder
「逢いたい...」と思う気持ちは
Das Gefühl "Ich möchte dich sehen..."
そっと 今、願いになる
Wird leise jetzt zu einem Wunsch
哀しみを月のしずくが 今日もまた濡らしてゆく
Die Tropfen des Mondes benetzen die Traurigkeit auch heute wieder
下弦の月が 謡(うた)う
Der abnehmende Mond singt
永遠に続く愛を...
Von ewig währender Liebe...





Writer(s): Satomi, 松本 良喜, 松本 良喜, satomi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.