Paroles et traduction Rulo - Tu Misterio
Tu...
misterio
Твой...
секрет
¿Cuál
es
el
hechizo
que
tu
alma
me
dejó?
Что
за
колдовство
оставила
мне
твоя
душа?
Sin...
remedio
Без...
спасения
Ha
quedado
este
corazón
cansado
de
tanto
pensar
Осталось
это
сердце,
уставшее
от
раздумий
Cuando
mire
a
la
ventana
esperándote
una
mañana
Когда
я
смотрю
в
окно,
ожидая
тебя
одним
утром
No
sé
si
tus
pasos
perdidos
entrarán
en
mi
jardín
Не
знаю,
войдут
ли
твои
заблудшие
шаги
в
мой
сад
Y
cuando
suenen
las
campanas
И
когда
зазвонят
колокола
El
sonido
de
una
voz
lejana
Звук
далёкого
голоса
Cantará
la
dicha
de
haberte
tenido
tan
feliz
Воспоёт
счастье
обретения
тебя
такой
счастливой
Tu...
misterio
Твой...
секрет
Tu...
misterio
Твой...
секрет
Tu...
misterio
Твой...
секрет
Tu...
misterio
Твой...
секрет
¿Cómo
descifrarte?,
no
hay
secretos
(¿cómo
descifrarte?,
no
hay
secretos)
Как
тебя
понять,
секретов
нет
(как
тебя
понять,
секретов
нет)
Sólo
vivir
a
tu
lado,
ser
tu
reflejo
(ser
tu
reflejo)
Только
жить
рядом
с
тобой,
быть
твоим
отражением
(быть
твоим
отражением)
Bajo
el
disfraz
de
la
noche,
oír
tu
pecho
(oír
tu
pecho)
Под
маской
ночи,
слушать
твою
грудь
(слушать
твою
грудь)
Tus
latidos
siguen
hablándome
entre
sueños
Твои
удары
сердца
всё
ещё
говорят
со
мной
во
сне
Revelándome
la
fuente
de
tus
deseos
Раскрывая
мне
источник
твоих
желаний
Cuando
mire
a
la
ventana
esperándote
una
mañana
Когда
я
смотрю
в
окно,
ожидая
тебя
одним
утром
No
sé
si
tus
pasos
perdidos
entrarán
en
mi
jardín
Не
знаю,
войдут
ли
твои
заблудшие
шаги
в
мой
сад
Y
cuando
suenen
las
campanas,
el
sonido
de
una
voz
lejana
И
когда
зазвонят
колокола,
звук
далёкого
голоса
Cantará
la
dicha
de
haberte
tenido
tan
feliz
Воспоёт
счастье
обретения
тебя
такой
счастливой
Tu...
misterio
Твой...
секрет
Tu...
misterio
Твой...
секрет
Tu...
misterio
Твой...
секрет
Tu...
misterio
Твой...
секрет
Tu...
misterio
Твой...
секрет
Tu...
misterio
Твой...
секрет
Tu...
misterio
Твой...
секрет
Tu...
misterio
Твой...
секрет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Eidelstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.