Rulo y la Contrabanda - Al infinito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rulo y la Contrabanda - Al infinito




Al infinito
К бесконечности
Yo no soy un pendejo, aunque lo publicites.
Я не дурак, хоть ты это и рекламируешь.
Yo juego al strip poker, solo al escondite.
Я играю в стрип-покер, ты только в прятки.
Si no veo tus ojos, en toda la semana,
Если я не вижу твоих глаз целую неделю,
Me dices que te olvide porque a ti te da la gana.
То ты говоришь мне забыть, потому что тебе так хочется.
No quien echa sal, a nuestros desencuentros,
Не знаю, кто сыплет соль в наши разногласия,
Me compensa el azúcar al que me saben tus besos.
Мне компенсирует сахар, который я ощущаю от твоих поцелуев.
Cuando te ahoga el llanto, y acudes a mi encuentro,
Когда тебя душит плач и ты приходишь ко мне на встречу,
Yo me voy a la calle déjalo pa' otro momento.
Я ухожу на улицу, оставь это на потом.
Se trata de gritarnos hasta romper los labios.
Речь идет о том, чтобы кричать друг на друга, пока не лопнут губы.
Ya no que decir, opté por la callada.
Больше не знаю, что сказать, я выбрал молчание.
dices que el amor es una gran chorrada.
Ты говоришь, что любовь - это большая ерунда.
Y cada vez más lejos, estando tan cerca.
И все дальше и дальше, при том, что так близко.
Y cada vez más nada...
И все меньше и меньше ничего...
Ya no que decir, abrazado al silencio.
Больше не знаю, что сказать, обнявшись с тишиной.
dices que te aburro, que en las canciones miento.
Ты говоришь, что я тебя раздражаю, что в песнях я вру.
Y cada vez más locos, estando tan cuerdos.
И все более безумные, будучи такими здравомыслящими.
Y cada vez más muertos...
И все более мертвые...
Ya no derretir, el hielo de tu almohada.
Я больше не могу растопить лед на твоей подушке.
Ya no sueles rozarme ni si quiera de pasada.
Ты больше не касаешься меня, даже мимоходом.
Solo dices te quiero, después del vino tinto.
Только говоришь, что любишь, после красного вина.
Y yo voy desistiendo de llevarte al infinito.
И я отступаю от того, чтобы увести тебя в бесконечность.
Ya no nos apretamos, ya no nos convencemos,
Мы больше не сжимаемся, мы больше не убеждаем друг друга,
Y lo de desnudarnos, pasó a ser lo de menos.
И то, что мы раздеты, стало менее значимым.
Ya no pactamos sueños, ni viajes compartidos.
Мы больше не строим планов, и не путешествуем вместе.
Ya no damos trabajo a ese idiota de Cupido.
Мы больше не даем работу этому идиоту Купидону.
Se trata de alejarnos reduciendo los daños.
Речь идет о том, чтобы отдалиться, уменьшив ущерб.
Ya no que decir, opté por la callada.
Больше не знаю, что сказать, я выбрал молчание.
dices que el amor es una gran chorrada.
Ты говоришь, что любовь - это большая ерунда.
Y cada vez más lejos, estando tan cerca.
И все дальше и дальше, при том, что так близко.
Y cada vez más nada...
И все меньше и меньше ничего...
Ya no que decir, abrazado al silencio.
Больше не знаю, что сказать, обнявшись с тишиной.
dices que te aburro, que en las canciones miento.
Ты говоришь, что я тебя раздражаю, что в песнях я вру.
Y cada vez más locos, estando tan cuerdos.
И все более безумные, будучи такими здравомыслящими.
Y cada vez más muertos...
И все более мертвые...
Ya no que decir, opté por la callada.
Больше не знаю, что сказать, я выбрал молчание.
dices que el amor es una gran chorrada.
Ты говоришь, что любовь - это большая ерунда.
Y cada vez más lejos, estando tan cerca.
И все дальше и дальше, при том, что так близко.
Y cada vez más nada...
И все меньше и меньше ничего...
Ya no que decir, abrazado al silencio.
Больше не знаю, что сказать, обнявшись с тишиной.
dices que te aburro, que en las canciones miento.
Ты говоришь, что я тебя раздражаю, что в песнях я вру.
Y cada vez más locos, estando tan cuerdos.
И все более безумные, будучи такими здравомыслящими.
Y cada vez más muertos...
И все более мертвые...
Ya no que decir...
Больше не знаю, что сказать...





Writer(s): Raul Gutierrez Anderez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.