Paroles et traduction Rulo y la Contrabanda - La flor (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La flor (Acústico)
The Flower (Acoustic)
Jamás
duro
una
flor
dos
primaveras,
como
no
dura
mucho
lo
bonito.
A
flower
never
lasts
for
two
springs,
just
like
beauty
doesn't
last
long.
Hay
una
flor
que
llora
en
las
aceras...
There's
a
flower
that
cries
on
the
sidewalks...
No
encuentra
sitio.
It
can't
find
a
place.
¿Quien
fuera
tu
jarrón
de
mil
colores?
Who
could
be
your
vase
of
a
thousand
colors?
Para
que
tu
estuvieras
agustito.
So
you
could
be
comfortable.
Agua
de
lluvia
pa'
que
tus
dolores...
Rainwater
so
that
your
pains...
No
te
dolieran
mucho.
Don't
hurt
too
much.
Por
las
aceras
todos
van
corriendo,
difícilmente
los
ves
sonriendo.
On
the
sidewalks
everyone
is
running,
you
hardly
see
them
smiling.
Pensando
todo
el
día
en
el
dinero
se
olvidan
de
sus
sueños.
Thinking
about
money
all
day,
they
forget
about
their
dreams.
Dile
a
la
luna
que
hoy
no
estas
sola,
Tell
the
moon
that
you're
not
alone
today,
Duermes
conmigo
bajo
esa
farola
y
antes
que
You're
sleeping
with
me
under
that
streetlight,
and
before
Llegue
el
frio
invierno
démonos
prisa
vamos
a
querernos.
Winter
comes,
let's
hurry
up
and
love
each
other.
Ya
sabrás,
lo
dice
el
telediario,
You
know,
the
news
says,
Lo
dicen
en
la
radio:
que
no
podrás
soñar.
They
say
on
the
radio:
that
you
won't
be
able
to
dream.
Que
aquí
nadie
se
abraza
que
se
anda
con
coraza
en
esta
fría
ciudad.
That
here
no
one
hugs
each
other,
that
they
walk
with
armor
in
this
cold
city.
Voy
a
jugarme
el
otoño
a
que
hoy
duermo
I'm
going
to
bet
the
autumn
that
I'll
sleep
Contigo
y
cuando
caigan
las
hojas
seré
yo
tu
abrigo.
With
you,
and
when
the
leaves
fall,
I'll
be
your
coat.
Que
entre
nuestros
corazones,
May
there
be
no
dividing
lines
No
haya
líneas
divisorias,
Between
our
hearts,
Quiero
ocupar
todo
el
sitio
que
hay
en
tu
memoria.
I
want
to
take
up
all
the
space
in
your
memory.
En
este
jardín
de
hormigón
a
nadie
le
importa
tu
historia.
In
this
concrete
garden,
no
one
cares
about
your
story.
Vendrá
el
verano
a
aliviarnos
y
me
Summer
will
come
to
relieve
us,
and
I'll
Tomaras
la
mano
y
saldremos
a
soñar...
Take
your
hand
and
we'll
go
out
to
dream...
Con
esas
luces
de
colores
la
mas
bella
With
those
colorful
lights,
the
most
beautiful
Entre
las
flores
que
no
quiere
caducar.
Among
the
flowers
that
don't
want
to
die.
Ya
sabrás,
lo
dice
el
telediario,
You
know,
the
news
says,
Lo
dicen
en
la
radio:
que
no
podrás
soñar
They
say
on
the
radio:
that
you
won't
be
able
to
dream
Que
aquí
nadie
se
abraza
que
se
anda
con
coraza
en
esta
fría
ciudad.
That
here
no
one
hugs
each
other,
that
they
walk
with
armor
in
this
cold
city.
Y
en
los
escaparates
detrás
de
los
cristales
se
burlan
de
ella
las
And
in
the
shop
windows,
behind
the
glass,
the
Flores
artificiales
no
necesitan
aire,
tampoco
primavera,
Artificial
flowers
are
laughing
at
her,
they
don't
need
air,
or
spring,
No
necesitan
agua,
ni
nadie
que
las
quiera,
They
don't
need
water,
or
anyone
to
love
them,
Entre
el
humo
y
el
ruido
la
tarde
se
acelera,
Between
the
smoke
and
the
noise,
the
evening
is
accelerating,
En
este
mar
de
gente
es
infeliz
cualquiera,
In
this
sea
of
people,
anyone
is
unhappy,
Silvando
melodías
aunque
nadie
le
oiga,
Whistling
melodies
even
though
no
one
hears
him,
Soñando
tonterias
le
pillan
las
estrellas...
Dreaming
nonsense,
the
stars
caught
him...
Y
en
los
escaparates
detrás
de
los
cristales
se
burlan
de
ella
las
And
in
the
shop
windows,
behind
the
glass,
the
Flores
artificiales
no
necesitan
aire,
tampoco
primavera,
Artificial
flowers
are
laughing
at
her,
they
don't
need
air,
or
spring,
No
necesitan
agua,
ni
nadie
que
las
quiera,
They
don't
need
water,
or
anyone
to
love
them,
Entre
el
humo
y
el
ruido
la
tarde
se
acelera,
Between
the
smoke
and
the
noise,
the
evening
is
accelerating,
En
este
mar
de
gente
es
infeliz
cualquiera,
In
this
sea
of
people,
anyone
is
unhappy,
Silbando
melodías
aunque
nadie
le
oiga,
Whistling
melodies
even
though
no
one
hears
him,
Soñando
tonterias
le
pillan
las
estrellas...
Dreaming
nonsense,
the
stars
caught
him...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Gutierrez Anderez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.