Paroles et traduction Rulo y la Contrabanda - Mi cenicienta - Directo Castillo Argüeso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi cenicienta - Directo Castillo Argüeso
My Cinderella - Live at Castillo Argüeso
Busco
dos
suelas
nuevas
para
mis
viejos
zapatos
I'm
looking
for
two
new
soles
for
my
old
shoes
Y
un
loco
corazón
para
aliviar
este
mal
rato.
And
a
crazy
heart
to
relieve
this
bad
time.
Harto
de
estar
tan
solo
rodeado
de
mucha
gente
Tired
of
being
so
lonely,
surrounded
by
many
people
Te
espero
derrotado
en
el
bar
de
siempre.
I'm
waiting
for
you,
defeated,
at
the
same
old
bar.
Después
de
los
conciertos
ya
no
me
sale
la
risa
After
the
concerts,
I
can't
find
a
smile
anymore
Será
una
mala
racha
o
este
invierno
que
no
avisa.
Maybe
it's
a
bad
streak
or
this
winter
that
doesn't
give
any
warning.
Ya
sé
que
muchas
veces
solo
te
uso
de
pañuelo,
I
know
that
many
times
I
only
use
you
as
a
handkerchief,
Ya
sé
que
no
merezco
vigilar
tus
sueños.
I
know
that
I
don't
deserve
to
watch
over
your
dreams.
Tu
eres
mi
cenicienta,
que
nunca
tiene
prisa
You're
my
Cinderella,
who
never
hurries
Una
bala
perdida
hecha
a
mi
medida.
A
stray
bullet
made
just
for
me.
Cuando
me
siento
herido
When
I
feel
hurt
Me
subes
a
un
tejado
y
allí...
You
take
me
to
a
rooftop
and
there...
La
vida
es
menos
puta
si
estás
a
mi
lado.
Life
is
less
of
a
bitch
if
you're
by
my
side.
Teniendo
mil
razones
para
no
estar
a
mi
vera,
Having
a
thousand
reasons
not
to
be
by
my
side,
Te
quedas
por
aquí
compartiendo
primaveras.
You
stay
here,
sharing
springs.
Tu
eres
la
Coca-Cola
yo
soy
el
whisky
barato
You're
the
Coca-Cola,
I'm
the
cheap
whiskey
Mi
mezcla
preferida
para
ahuyentar
el
llanto.
My
favorite
mix
to
chase
away
the
tears.
Salimos
a
la
calle
cuando
más
llueve
We
go
out
into
the
street
when
it
rains
the
hardest
Gritamos
entre
coches
cuando
todos
duermen.
We
scream
between
cars
when
everyone
else
is
sleeping.
Ya
sé
que
muchas
veces
solo
te
uso
de
pañuelo,
I
know
that
many
times
I
only
use
you
as
a
handkerchief,
Ya
sé
que
no
merezco
vigilar
tus
sueños.
I
know
that
I
don't
deserve
to
watch
over
your
dreams.
Tu
eres
mi
cenicienta,
que
nunca
tiene
prisa
You're
my
Cinderella,
who
never
hurries
Una
bala
perdida
hecha
a
mi
medida.
A
stray
bullet
made
just
for
me.
Cuando
me
siento
herido
When
I
feel
hurt
Me
subes
a
un
tejado
y
allí...
You
take
me
to
a
rooftop
and
there...
La
vida
es
menos
puta
si
estás
a
mi
lado.
Life
is
less
of
a
bitch
if
you're
by
my
side.
Si
se
me
tuercen
mis
mañanitas
If
my
mornings
get
twisted
Tú
me
escupes
una
sonrisa,
You
smile
at
me,
Si
te
abandono
de
madrugada
If
I
leave
you
in
the
middle
of
the
night
No
me
devuelves
la
patada.
You
don't
kick
me
back.
Si
me
declaro
en
guerra
dices
que
no
entiendes
de
banderas...
If
I
declare
war,
you
say
you
don't
understand
flags...
Tu
eres
mi
cenicienta,
que
nunca
tiene
prisa
una
bala
perdida
hecha
a
mi
medida
You're
my
Cinderella,
who
never
hurries
a
stray
bullet
made
just
for
me
Cuando
me
siento
herido
me
subes
a
un
tejado
y
allí...
When
I
feel
hurt
you
take
me
to
a
rooftop
and
there...
La
vida
es
menos
puta
si
estás
a
mi
lado.
Life
is
less
of
a
bitch
if
you're
by
my
side.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gutierrez Anderez Raul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.