Paroles et traduction Rulo y la Contrabanda - No se - Directo Castillo Argüeso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No se - Directo Castillo Argüeso
Не знаю - Концерт в замке Аргуэсо
Que
yo
no
tengo
dinero
pa'
comprarte
la
luna.
У
меня
нет
денег,
чтобы
купить
тебе
луну.
Yo
quemo
los
billetes
en
guitarras
y
en
cantinas.
Я
сжигаю
купюры
на
гитары
и
бары.
Y
saco
brillo
a
las
calles
porque
tus
besos
me
esquivan.
И
полирую
улицы
до
блеска,
потому
что
твои
поцелуи
меня
избегают.
Seré
poquita
cosa,
pero
una
cosa
tuya.
Может,
я
и
мало
что
значу,
но
я
твой.
Yo
no
me
creo
el
amor
sí
es
con
papeles
Я
не
верю
в
любовь,
если
она
на
бумаге,
Pero
si
vienes
conmigo
fliparás
en
colores.
Но
если
ты
пойдешь
со
мной,
ты
увидишь
мир
в
ярких
красках.
Y
que
se
muera
París
y
sus
rincones.
И
пусть
Париж
и
его
уголки
умрут.
No
digas
que
no
te
dije
que
me
esperes.
Не
говори,
что
я
тебя
не
предупреждал,
чтобы
ты
ждала.
Yo
no
entiendo
de
amores
ni
de
posesiones
Я
не
разбираюсь
в
любви
и
собственности,
Yo
vivo
de
canciones.
Я
живу
песнями.
Soy
timidez
hecha
persona,
mi
corazón
es
un
verbena
Я
— сама
застенчивость,
мое
сердце
— праздник,
Y
el
whisky
vive
en
mis
venas.
А
виски
течет
по
моим
венам.
No
sé
nada
ni
guardar
la
ropa
Я
не
умею
ничего,
даже
складывать
одежду,
No
sé
sí
mi
corazón
te
importa
Не
знаю,
важно
ли
тебе
мое
сердце,
No
sé
decir
que
no
a
la
última
copa.
Не
умею
отказываться
от
последней
рюмки.
No
sé
si
quieres
dormir
conmigo
Не
знаю,
хочешь
ли
ты
спать
со
мной,
No
sé
si
quieres
que
sea
tu
abrigo
Не
знаю,
хочешь
ли
ты,
чтобы
я
был
твоей
защитой,
No
sé
qué
cojones
hacer
contigo.
Не
знаю,
что,
черт
возьми,
мне
с
тобой
делать.
Vivo
en
un
piso
normal,
en
frente
de
las
vías
Я
живу
в
обычной
квартире,
напротив
железнодорожных
путей,
No
es
el
paraíso
pero
se
le
aproxima.
Это
не
рай,
но
что-то
близкое
к
нему.
Sí
te
quedas
a
cenar,
a
mí
me
comen
las
dudas.
Если
ты
останешься
на
ужин,
меня
съедают
сомнения.
Sólo
me
siento
mejor
si
te
tengo
a
oscuras.
Мне
лучше
только
тогда,
когда
ты
со
мной
в
темноте.
Sí
se
nos
cae
la
ropa
por
el
calor
del
vino
Если
наша
одежда
упадет
от
жара
вина,
Todo
va
viento
en
popa.
Все
идет
как
по
маслу.
Sí
nos
pilla
la
aurora
rodando
por
el
suelo
Если
нас
застанет
рассвет,
валяющимися
на
полу,
Ya
tengo
lo
que
quiero.
У
меня
уже
есть
то,
что
я
хочу.
No
sé
nada
ni
guardar
la
ropa
Я
не
умею
ничего,
даже
складывать
одежду,
No
sé
sí
mi
corazón
te
importa
Не
знаю,
важно
ли
тебе
мое
сердце,
No
sé
decir
que
no
a
la
última
copa.
Не
умею
отказываться
от
последней
рюмки.
No
sé
si
quieres
dormir
conmigo
Не
знаю,
хочешь
ли
ты
спать
со
мной,
No
sé
si
quieres
que
sea
tu
abrigo
Не
знаю,
хочешь
ли
ты,
чтобы
я
был
твоей
защитой,
No
sé
qué
cojones
hacer
contigo.
Не
знаю,
что,
черт
возьми,
мне
с
тобой
делать.
Yo
no
entiendo
de
amores.
Я
не
разбираюсь
в
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Gutierrez Anderez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.