Rulo y la Contrabanda - The End (feat. Andrés Suárez) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rulo y la Contrabanda - The End (feat. Andrés Suárez)




The End (feat. Andrés Suárez)
Конец (feat. Andrés Suárez)
Me voy antes de adjetivos posesivos
Ухожу, прежде чем присвоительные прилагательные
Me voy antes de que sea tu enemigo
Ухожу, прежде чем стану твоим врагом
Me voy antes que declararte una guerra
Ухожу, прежде чем объявить тебе войну
A intentar olvidarte con cualquiera
Попробовать забыть тебя с кем-нибудь
Me voy antes de que un juez marque los plazos
Ухожу, прежде чем судья определит сроки
Me voy antes que se acorten los abrazos
Ухожу, прежде чем объятия станут короче
Me voy antes, quédate la poesía
Ухожу раньше, оставь себе поэзию
No pondré tu vida patas arriba
Я не переверну твою жизнь с ног на голову
Sin lágrimas cortavenas
Без душераздирающих слез
Sin un habitual "¿por qué?"
Без обычных "почему?"
Lo mismo que en esas canciones
Точно так же, как в тех песнях
Que te gustan porque nunca acaban bien
Которые тебе нравятся, потому что они никогда не заканчиваются хорошо
Sin un "te llamaré algún día"
Без позвоню тебе когда-нибудь"
Ni un torpe "que te vaya bien"
Ни одного неуклюжего "Чтобы тебе было хорошо"
La gente sale de la sala, en la gran pantalla se puede leer
Люди выходят из зала, на большом экране можно прочитать
"The end"
"Конец"
"The end"
"Конец"
(The end, the end, the end)
(Конец, конец, конец)
Me voy antes de que el roce haga herida
Ухожу, прежде чем трение ранит
Me voy antes de que seas mi enemiga
Ухожу, прежде чем ты станешь моей врагиней
Me voy antes quédate los estribillos
Ухожу, раньше, оставь себе припевы
Olvidé que olvidarte no es sencillo
Я забыл, что забыть тебя не так уж и просто
Sin lágrimas cortavenas
Без душераздирающих слез
Sin un habitual "¿por qué?"
Без обычных "почему?"
Lo mismo que en esas canciones
Точно так же, как в тех песнях
Que te gustan por que nunca acaban bien
Которые тебе нравятся, потому что они никогда не заканчиваются хорошо
Sin un "te llamaré algún día"
Без позвоню тебе когда-нибудь"
Ni un torpe "que te vaya bien"
Ни одного неуклюжего "Чтобы тебе было хорошо"
La gente sale de la sala, en la gran pantalla se puede leer
Люди выходят из зала, на большом экране можно прочитать
"The end"
"Конец"
"The end"
"Конец"
(The end, the end, the end)
(Конец, конец, конец)
Me voy antes
Ухожу раньше
¡Uoh-oh!, ¡me voy antes!
Ох-ох!, я ухожу раньше!
Me voy antes de que el roce haga herida
Ухожу, прежде чем трение ранит
Me voy antes de declararte una guerra
Ухожу, прежде чем объявлю тебе войну
Me voy antes de que amargue tu saliva
Ухожу, прежде чем твоя слюна станет горькой
Voy antes de que no encuentre salida
Ухожу, прежде чем не найду выхода





Writer(s): Thom Russo, Raul Gutierrez Anderez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.