Rumana Yasmin Natasha - Ghum Ghum Chand - traduction des paroles en russe

Ghum Ghum Chand - Rumana Yasmin Natashatraduction en russe




Ghum Ghum Chand
Сонный сонный месяц
ঘুম ঘুম চাঁদ ঝিকিমিকি তারা এই মাধবী রাত
Сонный сонный месяц, мерцающие звёзды, эта волшебная ночь
আসেনি তো বুঝি আর, জীবনে আমার
Ты, наверное, больше не придёшь в мою жизнь
ঘুম ঘুম চাঁদ ঝিকিমিকি তারা এই মাধবী রাত
Сонный сонный месяц, мерцающие звёзды, эта волшебная ночь
আসেনি তো বুঝি আর, জীবনে আমার
Ты, наверное, больше не придёшь в мою жизнь
এই চাঁদেরও তিথিরে বরন করি
Этой луне я воздаю почести
এই চাঁদেরও তিথিরে বরন করি
Этой луне я воздаю почести
ওগো মায়াভরা চাঁদ আর, ওগো মায়াবিনী রাত
О, очаровательный месяц, и о, волшебная ночь
ঘুম ঘুম চাঁদ ঝিকিমিকি তারা এই মাধবী রাত
Сонный сонный месяц, мерцающие звёзды, эта волшебная ночь
আসেনি তো বুঝি আর, জীবনে আমার।
Ты, наверное, больше не придёшь в мою жизнь.
বাতাসেরও সুরে শুনেছি বাঁশি তার
В мелодии ветра слышала твою флейту
ফুলে ফুলে ছড়ানো যে হাসি তার
В цветах повсюду разбросана твоя улыбка
সেই মধুর হাসিতে হৃদয় ভরি
Этой сладкой улыбкой наполняю сердце
এই চাঁদেরও তিথিরে বরন করি
Этой луне я воздаю почести
ওগো মায়াভরা চাঁদ আর, ওগো মায়াবিনী রাত।
О, очаровательный месяц, и о, волшебная ночь.
ঘুম ঘুম চাঁদ ঝিকিমিকি তারা এই মাধবী রাত
Сонный сонный месяц, мерцающие звёзды, эта волшебная ночь
আসেনি তো বুঝি আর, জীবনে আমার
Ты, наверное, больше не придёшь в мою жизнь
সব কথা গান সুরে সুরে যেন রূপকথা হয়ে যায়
Все слова и песни, нота за нотой, словно становятся сказкой
ফুল ঋতু আজ এলো বুঝি মোর জীবনের ফুল'ছায়
Сезон цветов, наверное, пришёл в моей жизни, в цветочной тени
কোথায় সে কত দূরে জানিনা ভেসে যাই
Где ты, как далеко - не знаю, уплываю
মনে মনে জেনো স্বপ্নেরও দেশে যাই
Знай, в глубине души, в страну снов отправляюсь
আজ তাইকি জীবনে বাসর গড়ি
Потому сегодня в жизни брачное ложе создаю
এই চাঁদেরও তিথিরে বরন করি
Этой луне я воздаю почести
ওগো মায়াভরা চাঁদ আর ওগো মায়াবিনী রাত
О, очаровательный месяц, и о, волшебная ночь
ঘুম ঘুম চাঁদ ঝিকিমিকি তারা এই মাধবী রাত
Сонный сонный месяц, мерцающие звёзды, эта волшебная ночь
আসেনি তো বুঝি আর, জীবনে আমার।
Ты, наверное, больше не придёшь в мою жизнь.





Writer(s): Gauriprasanna Mazumder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.