RUMO feat. Geraldo Leite - Sorriso - traduction des paroles en anglais

Sorriso - Rumo traduction en anglais




Sorriso
Smile
Engraçado!
Funny!
Eu tinha a nítida impressão de que você não sorria
I had the distinct impression that you didn't smile.
Você estava sempre tão séria!
You were always so serious!
Mas não era impressão
But it wasn't just an impression.
Você não sorria mesmo
You really didn't smile.
Passava horas inteiras com a gente
You'd spend hours with us,
Atenta a todos os detalhes de comportamento
Attentive to every detail of behavior,
Mas sorrir mesmo não sorria
But you really didn't smile.
Não sorria
Didn't smile.
E era tranquilo para você participar de tudo séria
And it was easy for you to participate in everything seriously.
Admiravelmente séria
Admirably serious.
A tal ponto que dava a impressão
To the point that it gave the impression
Que 'cê não tinha nada com a gente
That you had nothing to do with us,
E que a paixão que você despertava era sem maior consequência
And that the passion you awakened was without consequence.
Não é pra menos que nos propusemos
It's no wonder we decided
A solucionar de vez esse negócio incômodo
To solve this uncomfortable business once and for all.
Não foi fácil
It wasn't easy.
Não foi fácil entendermos você
It wasn't easy to understand you.
E tudo estava tão claro
And everything was so clear.
Talvez você sorrisse mas não sorria à toa
Maybe you smiled, but you didn't smile for nothing.
Foi então que nos ocorreu o óbvio ululante
Then it occurred to us, the blindingly obvious:
Montar um palco! Montar um palco!
Build a stage! Build a stage!
Incrível não se ter pensado nisto antes!
Incredible that we hadn't thought of this before!
Consideravelmente antes
Considerably before.
O suficiente pra que não espalhasse tanta ansiedade na gente
Enough so that it wouldn't spread so much anxiety in us.
Afinal, mesmo sem sorriso
After all, even without a smile,
Você era irresistível
You were already irresistible.
E foi que nós pusemos mãos à obra
And that's when we got to work.
E mãos à obra imediatamente
And got to work immediately.
Assim que aprontamos o palco
As soon as we finished the stage,
Sentimos que o momento chegava
We felt the moment arriving.
E que alguma coisa que não tinha antes
And that something that wasn't there before,
Tinha agora! E agora?
Was there now! And now?
Estávamos preparados
We were prepared.
Você chegou como chegava sempre
You arrived as you always did.
foi direto ao palco
Went straight to the stage.
Olhou pra nós...
Looked at us...
Sorriu, sorriu, sorriu
Smiled, smiled, smiled.
Sorriu com generosidade
Smiled with generosity.
Durante tanto tempo
For so long,
Aparentando sempre ter estado assim, sorrindo
Always appearing to have been like this, smiling.
vendo, mesmo!
You just had to see it!





Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.