Sorriso -
Rumo
traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
tinha
a
nítida
impressão
de
que
você
não
sorria
I
had
the
distinct
impression
that
you
didn't
smile.
Você
estava
sempre
tão
séria!
You
were
always
so
serious!
Mas
não
era
só
impressão
But
it
wasn't
just
an
impression.
Você
não
sorria
mesmo
You
really
didn't
smile.
Passava
horas
inteiras
com
a
gente
You'd
spend
hours
with
us,
Atenta
a
todos
os
detalhes
de
comportamento
Attentive
to
every
detail
of
behavior,
Mas
sorrir
mesmo
não
sorria
But
you
really
didn't
smile.
E
era
tranquilo
para
você
participar
de
tudo
séria
And
it
was
easy
for
you
to
participate
in
everything
seriously.
Admiravelmente
séria
Admirably
serious.
A
tal
ponto
que
dava
a
impressão
To
the
point
that
it
gave
the
impression
Que
'cê
não
tinha
nada
com
a
gente
That
you
had
nothing
to
do
with
us,
E
que
a
paixão
que
você
despertava
era
sem
maior
consequência
And
that
the
passion
you
awakened
was
without
consequence.
Não
é
pra
menos
que
nos
propusemos
It's
no
wonder
we
decided
A
solucionar
de
vez
esse
negócio
incômodo
To
solve
this
uncomfortable
business
once
and
for
all.
Não
foi
fácil
It
wasn't
easy.
Não
foi
fácil
entendermos
você
It
wasn't
easy
to
understand
you.
E
tudo
estava
tão
claro
And
everything
was
so
clear.
Talvez
você
sorrisse
mas
não
sorria
à
toa
Maybe
you
smiled,
but
you
didn't
smile
for
nothing.
Foi
então
que
nos
ocorreu
o
óbvio
ululante
Then
it
occurred
to
us,
the
blindingly
obvious:
Montar
um
palco!
Montar
um
palco!
Build
a
stage!
Build
a
stage!
Incrível
não
se
ter
pensado
nisto
antes!
Incredible
that
we
hadn't
thought
of
this
before!
Consideravelmente
antes
Considerably
before.
O
suficiente
pra
que
não
espalhasse
tanta
ansiedade
na
gente
Enough
so
that
it
wouldn't
spread
so
much
anxiety
in
us.
Afinal,
mesmo
sem
sorriso
After
all,
even
without
a
smile,
Você
já
era
irresistível
You
were
already
irresistible.
E
foi
aí
que
nós
pusemos
mãos
à
obra
And
that's
when
we
got
to
work.
E
mãos
à
obra
imediatamente
And
got
to
work
immediately.
Assim
que
aprontamos
o
palco
As
soon
as
we
finished
the
stage,
Sentimos
que
o
momento
chegava
We
felt
the
moment
arriving.
E
que
alguma
coisa
que
não
tinha
antes
And
that
something
that
wasn't
there
before,
Tinha
agora!
E
agora?
Was
there
now!
And
now?
Estávamos
preparados
We
were
prepared.
Você
chegou
como
chegava
sempre
You
arrived
as
you
always
did.
foi
direto
ao
palco
Went
straight
to
the
stage.
Olhou
pra
nós...
Looked
at
us...
Sorriu,
sorriu,
sorriu
Smiled,
smiled,
smiled.
Sorriu
com
generosidade
Smiled
with
generosity.
Durante
tanto
tempo
For
so
long,
Aparentando
sempre
ter
estado
assim,
sorrindo
Always
appearing
to
have
been
like
this,
smiling.
Só
vendo,
mesmo!
You
just
had
to
see
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.