RUMO feat. Luiz Tatit - Mesmo Porque - traduction des paroles en allemand

Mesmo Porque - Luiz Tatit , Rumo traduction en allemand




Mesmo Porque
Schon deshalb
Desde o inicio da noite
Seit Beginn der Nacht
A sua presença me liga na história
verbindet mich Deine Anwesenheit mit der Geschichte
E antes que eu possa dormir
Und bevor ich einschlafen kann,
Me vem a imagem das últimas cenas
erscheint mir das Bild der letzten Szenen
Mesmo porque
Schon deshalb,
Eu acredito em você
weil ich an Dich glaube
Tenho certeza que você não se entrega
Ich bin sicher, dass Du Dich nicht aufgibst
Mesmo porque
Schon deshalb,
Você tem a opinião tão sincera
weil Du eine so aufrichtige Meinung hast
Que eu sei que no fim prevalece
dass ich weiß, dass sie sich am Ende durchsetzt
E eu vejo que o magnetismo em você
Und ich sehe, dass der Magnetismus in Dir
É maior que em qualquer personagem
größer ist als bei jeder anderen Figur
Se estão te fazendo chorar
Wenn sie Dich zum Weinen bringen,
É porque inda está no começo
dann ist es, weil es noch am Anfang ist
Então se aproveita,
Also nutze es aus,
Daqui a pouco você cresce, cresce
bald wirst Du wachsen, wachsen
E no fim se revela
und Dich am Ende offenbaren
E eu quero ver a cara dos outros
Und ich will die Gesichter der anderen sehen
da novela
da in der Serie
Mesmo porque
Schon deshalb,
Você merece esse cara que você batalha
weil Du diesen Kerl verdienst, für den Du kämpfst
E não este noivo babaca!
und nicht diesen Idioten von Verlobten!
Noivo babaca!
Idiot von Verlobten!
Que fez você chorar no primeiro capítulo
Der Dich im ersten Kapitel zum Weinen gebracht hat
E não parar mais até agora
und seitdem nicht mehr aufgehört hat
E eu fico grudado no vídeo esperando escapar
Und ich klebe am Bildschirm und hoffe,
Um pequeno sorriso que seja
ein kleines Lächeln zu erhaschen
Você consegue chorar
Du kannst nur weinen
É claro, é do seu papel,
Natürlich, es ist Deine Rolle,
Você esta muito triste
Du bist sehr traurig
Mas não posso ficar eternamente
Aber ich kann nicht ewig
Assistindo capítulos
Kapitel ansehen
E inda mais tarde recapitulando
und später noch einmal zusammenfassen
cenas de choro
nur Szenen des Weinens
Mesmo porque
Schon deshalb,
Você é bonita demais
weil Du viel zu schön bist
Não poderia sofrer tanto desse jeito
Du solltest nicht so sehr leiden
Mesmo porque
Schon deshalb,
Tem moças que não são tão bonitas
weil es Mädchen gibt, die nicht so schön sind
Que certamente fariam o papel
die sicherlich die Rolle spielen würden
Bastava que você conversasse
Es würde genügen, wenn Du Dich unterhalten würdest
Explicasse o problema a qualquer uma delas
irgendeiner von ihnen das Problem erklären würdest
E fosse com tudo que tem
und mit allem, was Du hast
E com o cara que gosta
und mit dem Kerl, den Du magst
Pra outra novela
zu einer anderen Serie gehen





Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.