Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carlão - Ao vivo
Carlão - Live
- Gente,
o
Carlão
tá
mal,
ele
tá
sofrendo
- Leute,
Carlão
geht's
schlecht,
er
leidet
- Ele
tá
sofrendo
- Er
leidet
- Ele
tá
sofrendo
- Er
leidet
- Ele
tá
abatido,
tá
desligado
- Er
ist
niedergeschlagen,
ist
abgeschaltet
- Ele
tá
cismado
- Er
grübelt
- Ele
tá
cismado
- Er
grübelt
- Ele
quer
falar,
ele
quer
que
ouça
- Er
will
reden,
er
will,
dass
man
ihm
zuhört
- Ele
quer
uma
força
- Er
braucht
Unterstützung
- Ele
quer
uma
força
- Er
braucht
Unterstützung
- Ele
tá
carente
(Gente!)
- Er
ist
bedürftig
(Leute!)
- Ele
tá
na
fossa
(Nossa!)
- Er
ist
am
Boden
(Meine
Güte!)
- Foi
se
afundando,
foi
desmanchando,
virou
um
bagaço,
sem
condição
- Er
ist
immer
tiefer
gesunken,
hat
sich
aufgelöst,
ist
zum
Wrack
geworden,
völlig
fertig
- Se
não
encontrarmos
a
solução,
acabou
o
Carlão
- Wenn
wir
keine
Lösung
finden,
ist
es
aus
mit
Carlão
- E
acabou
o
Carlão
- Und
aus
ist's
mit
Carlão
- Gente,
o
Carlão
tá
mal,
ele
tá
sofrendo
- Leute,
Carlão
geht's
schlecht,
er
leidet
- Ele
tá
sofrendo
- Er
leidet
- Ele
tá
sofrendo
- Er
leidet
- Ele
tá
abatido,
tá
desligado
- Er
ist
niedergeschlagen,
ist
abgeschaltet
- Ele
tá
cismado
- Er
grübelt
- Ele
tá
cismado
- Er
grübelt
- Ele
quer
falar,
ele
quer
que
ouça
- Er
will
reden,
er
will,
dass
man
ihm
zuhört
- Ele
quer
uma
força
- Er
braucht
Unterstützung
- Ele
quer
uma
força
- Er
braucht
Unterstützung
- Ele
tá
carente
(Gente!)
- Er
ist
bedürftig
(Leute!)
- Ele
tá
na
fossa
(Nossa!)
- Er
ist
am
Boden
(Meine
Güte!)
- Foi
se
afundando,
foi
desmanchando,
virou
um
bagaço,
sem
condição
- Er
ist
immer
tiefer
gesunken,
hat
sich
aufgelöst,
ist
zum
Wrack
geworden,
völlig
fertig
- Se
não
encontrarmos
a
solução,
acabou
o
Carlão
- Wenn
wir
keine
Lösung
finden,
ist
es
aus
mit
Carlão
- E
acabou
o
Carlão
- Und
aus
ist's
mit
Carlão
- Gente,
o
negócio
agora
é
tomar
cuidado
e
manter
o
astral
- Leute,
jetzt
heißt
es
aufpassen
und
die
Stimmung
hochhalten
- Tudo
que
ele
fizer
tem
que
dizer
logo
que
tá
legal!
- Alles,
was
er
macht,
müssen
wir
sofort
sagen,
dass
es
toll
ist!
- Se
ele
disser
que
sim
(Sim!)
- Wenn
er
Ja
sagt
(Ja!)
- Se
ele
disser
que
não
(Não!)
- Wenn
er
Nein
sagt
(Nein!)
- O
que
ele
disser
- Was
immer
er
sagt
- O
que
ele
quiser
- Was
immer
er
will
- Tudo
pelo
Carlão
- Alles
für
Carlão
- Mesmo
que
sendo
pura
loucura
ou
simples
extravagância
- Auch
wenn
es
reiner
Wahnsinn
oder
einfache
Extravaganz
ist
- Mesmo
não
tendo
cura
- Auch
wenn
es
keine
Heilung
gibt
- A
gente
segura!
- Wir
halten
durch!
- Não
tem
importância!
- Das
macht
nichts!
- Se
ele
disser
'já
vou'
(Espera!)
- Wenn
er
sagt
'Ich
gehe
gleich'
(Warte!)
- Se
ele
disser
'não
vou'
(Libera!)
- Wenn
er
sagt
'Ich
gehe
nicht'
(Lass
ihn!)
- O
que
ele
disser
- Was
immer
er
sagt
- O
que
ele
quiser
- Was
immer
er
will
- A
gente
reconsidera
- Wir
überdenken
es
- E
se
ele
virar
uma
fera
- Und
wenn
er
zur
Bestie
wird
- A
gente
pondera
- Wir
sind
nachsichtig
- Afinal,
pudera
- Schließlich,
kein
Wunder
- Gente,
ele
era
tão
vivo,
tão
atuante
- Leute,
er
war
so
lebendig,
so
aktiv
- Era
brilhante!
- Er
war
brillant!
- Era
brilhante!
- Er
war
brillant!
- Aquela
empatia
à
primeira
vista
- Diese
Empathie
auf
den
ersten
Blick
- Era
um
artista!
- Er
war
ein
Künstler!
- Era
um
artista!
- Er
war
ein
Künstler!
- Era
o
futuro
da
nossa
turma!
- Er
war
die
Zukunft
unserer
Clique!
- Sem
dúvida
alguma!
- Ohne
jeden
Zweifel!
- Sem
dúvida
alguma!
- Ohne
jeden
Zweifel!
- É
tão
difícil
(Gente!)
Que
desperdício!
- Es
ist
so
schwer
(Leute!)
Welch
eine
Verschwendung!
Tava
lá
em
cima
com
muito
orgulho,
foi
despencando
como
um
entulho
Er
war
ganz
oben,
voller
Stolz,
dann
stürzte
er
ab
wie
Schutt
- Se
não
lhe
dermos
sustentação,
ele
cai
no
chão
- Wenn
wir
ihm
keinen
Halt
geben,
fällt
er
zu
Boden
- E
acabou
o
Carlão
- Und
aus
ist's
mit
Carlão
- Gente,
o
negócio
agora
é
ficar
de
olho
e
manter
o
contato
- Leute,
jetzt
heißt
es,
ein
Auge
auf
ihn
zu
haben
und
den
Kontakt
zu
halten
- Tudo
que
ele
fizer
tem
que
achar
bonito,
o
maior
barato!
- Alles,
was
er
macht,
müssen
wir
schön
finden,
den
größten
Knüller!
- Se
ele
pedir
um
som
(Som!)
- Wenn
er
Musik
verlangt
(Musik!)
- Se
ele
pedir
silêncio
(Psss...)
- Wenn
er
Stille
verlangt
(Psss...)
- O
que
ele
pedir
- Was
immer
er
verlangt
- O
que
ele
quiser
- Was
immer
er
will
- É
sempre
um
prazer
imenso
- Es
ist
immer
ein
riesiges
Vergnügen
- Não
sei
se
é
muito
sutil
- Ich
weiß
nicht,
ob
das
sehr
subtil
ist
- Não
sei
se
é
a
melhor
maneira
- Ich
weiß
nicht,
ob
das
der
beste
Weg
ist
- É
duro
ser
tão
gentil
- Es
ist
hart,
so
freundlich
zu
sein
- E
ao
mesmo
tempo
não
dar
bandeira
- Und
gleichzeitig
unauffällig
zu
bleiben
- Se
ele
pedir
um
beijo
(Smack!)
- Wenn
er
einen
Kuss
verlangt
(Schmatz!)
- Se
ele
pedir
um
abraço
(Um
amasso)
- Wenn
er
eine
Umarmung
verlangt
(Eine
Knutscherei)
- O
que
ele
pedir
- Was
immer
er
verlangt
- O
que
ele
quiser
- Was
immer
er
will
- Se
você
não
fizer,
eu
faço
- Wenn
du
es
nicht
tust,
mach
ich
es
- E
se
ele
disser
'vou
nessa'
- Und
wenn
er
sagt
'Ich
hau
ab'
- Está
muito
bem!
- Ist
schon
gut!
- E
acabou
a
conversa
- Und
das
Gespräch
ist
beendet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.