Rumo - Carlão - Ao vivo - traduction des paroles en russe

Carlão - Ao vivo - Rumotraduction en russe




Carlão - Ao vivo
Карлао - Вживую
- Gente, o Carlão mal, ele sofrendo
- Ребята, Карлао плохо, он страдает
- Ele sofrendo
- Он страдает
- Ele sofrendo
- Он страдает
- Ele abatido, desligado
- Он подавлен, отключился от мира
- Ele cismado
- Он зациклился
- Ele cismado
- Он зациклился
- Ele quer falar, ele quer que ouça
- Он хочет говорить, он хочет, чтобы его слушали
- Ele quer uma força
- Ему нужна поддержка
- Ele quer uma força
- Ему нужна поддержка
- Ele carente (Gente!)
- Он нуждается во внимании (Ребята!)
- Ele na fossa (Nossa!)
- Он в депрессии (Вот это да!)
- Foi se afundando, foi desmanchando, virou um bagaço, sem condição
- Он всё глубже погружался, разрушался, превратился в тряпку, в ужасном состоянии
- Se não encontrarmos a solução, acabou o Carlão
- Если мы не найдем решения, Карлао конец
- E acabou o Carlão
- Карлао конец
- Gente, o Carlão mal, ele sofrendo
- Ребята, Карлао плохо, он страдает
- Ele sofrendo
- Он страдает
- Ele sofrendo
- Он страдает
- Ele abatido, desligado
- Он подавлен, отключился от мира
- Ele cismado
- Он зациклился
- Ele cismado
- Он зациклился
- Ele quer falar, ele quer que ouça
- Он хочет говорить, он хочет, чтобы его слушали
- Ele quer uma força
- Ему нужна поддержка
- Ele quer uma força
- Ему нужна поддержка
- Ele carente (Gente!)
- Он нуждается во внимании (Ребята!)
- Ele na fossa (Nossa!)
- Он в депрессии (Вот это да!)
- Foi se afundando, foi desmanchando, virou um bagaço, sem condição
- Он всё глубже погружался, разрушался, превратился в тряпку, в ужасном состоянии
- Se não encontrarmos a solução, acabou o Carlão
- Если мы не найдем решения, Карлао конец
- E acabou o Carlão
- Карлао конец
- Gente, o negócio agora é tomar cuidado e manter o astral
- Ребята, теперь нужно быть осторожными и поддерживать хорошее настроение
- Tudo que ele fizer tem que dizer logo que legal!
- Что бы он ни делал, нужно сразу говорить, что это классно!
- Se ele disser que sim (Sim!)
- Если он скажет "да" (Да!)
- Se ele disser que não (Não!)
- Если он скажет "нет" (Нет!)
- O que ele disser
- Что бы он ни сказал
- O que ele quiser
- Что бы он ни захотел
- Tudo pelo Carlão
- Всё для Карлао
- Mesmo que sendo pura loucura ou simples extravagância
- Даже если это чистое безумие или просто экстравагантность
- Mesmo não tendo cura
- Даже если это неизлечимо
- A gente segura!
- Мы поддержим!
- Não tem importância!
- Это не имеет значения!
- Se ele disser 'já vou' (Espera!)
- Если он скажет ухожу" (Подожди!)
- Se ele disser 'não vou' (Libera!)
- Если он скажет не пойду" (Отпусти!)
- O que ele disser
- Что бы он ни сказал
- O que ele quiser
- Что бы он ни захотел
- A gente reconsidera
- Мы пересмотрим
- E se ele virar uma fera
- И если он превратится в зверя
- A gente pondera
- Мы обдумаем
- Afinal, pudera
- В конце концов, еще бы
- Gente, ele era tão vivo, tão atuante
- Ребята, он был таким живым, таким активным
- Era brilhante!
- Он был блестящим!
- Era brilhante!
- Он был блестящим!
- Aquela empatia à primeira vista
- Такая эмпатия с первого взгляда
- Era um artista!
- Он был артистом!
- Era um artista!
- Он был артистом!
- Era o futuro da nossa turma!
- Он был будущим нашей команды!
- Sem dúvida alguma!
- Без всякого сомнения!
- Sem dúvida alguma!
- Без всякого сомнения!
- É tão difícil (Gente!) Que desperdício!
- Так тяжело (Ребята!) Какая потеря!
Tava em cima com muito orgulho, foi despencando como um entulho
Он был на вершине, так им гордились, а потом рухнул, как груда мусора
- Se não lhe dermos sustentação, ele cai no chão
- Если мы его не поддержим, он упадет на землю
- E acabou o Carlão
- И Карлао конец
- Gente, o negócio agora é ficar de olho e manter o contato
- Ребята, теперь нужно следить за ним и поддерживать контакт
- Tudo que ele fizer tem que achar bonito, o maior barato!
- Всё, что он делает, должно казаться нам прекрасным, самым лучшим!
- Se ele pedir um som (Som!)
- Если он попросит музыку (Музыка!)
- Se ele pedir silêncio (Psss...)
- Если он попросит тишины (Тссс...)
- O que ele pedir
- Что бы он ни попросил
- O que ele quiser
- Что бы он ни захотел
- É sempre um prazer imenso
- Это всегда огромное удовольствие
- Não sei se é muito sutil
- Не знаю, достаточно ли это тонко
- Não sei se é a melhor maneira
- Не знаю, лучший ли это способ
- É duro ser tão gentil
- Тяжело быть таким добрым
- E ao mesmo tempo não dar bandeira
- И в то же время не показывать виду
- Se ele pedir um beijo (Smack!)
- Если он попросит поцелуй (Чмок!)
- Se ele pedir um abraço (Um amasso)
- Если он попросит обнять (Обнимашки)
- O que ele pedir
- Что бы он ни попросил
- O que ele quiser
- Что бы он ни захотел
- Se você não fizer, eu faço
- Если ты не сделаешь, я сделаю
- E se ele disser 'vou nessa'
- А если он скажет пошел"
- Está muito bem!
- Очень хорошо!
- E acabou a conversa
- И разговор окончен





Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.