A Banda de Cá e o Bando de Lá -
Na Ozzetti
,
Rumo
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Banda de Cá e o Bando de Lá
Die Band von hier und die Bande von dort
A
banda
de
cá
vai
sair
daqui
a
pouquinho
Die
Band
von
hier
wird
in
Kürze
aufbrechen,
Assim
que
tiver
melhorado
o
estado
geral
sobald
sich
der
Allgemeinzustand
gebessert
hat
Das
baquetas,
das
cordas
e
dos
metais
der
Drumsticks,
der
Saiten
und
der
Blechbläser,
Que
amanheceram
doloridos
die
heute
Morgen
schmerzend
aufgewacht
sind,
Mas
que
já
se
recuperam
sich
aber
schon
erholen
E
esperam
estar
de
volta
und
hoffen,
wieder
dabei
zu
sein,
Quando
o
bando
de
lá
wenn
die
Bande
von
dort
For
passar,
for
passar,
for
passar
vorbeizieht,
vorbeizieht,
vorbeizieht.
Ele
também
vai
desfilar
Sie
wird
auch
mitmarschieren.
(O
bando
de
lá
é
uma
sensação)
(Die
Bande
von
dort
ist
eine
Sensation!)
O
bando
de
lá
é
de
fato
atraente
Die
Bande
von
dort
ist
in
der
Tat
anziehend,
Ele
tem
um
balanço
tão
firme
sie
hat
so
einen
festen
Schwung,
Um
teclado,
uns
pedais,
uns
tontons,
umas
caixas
ein
Keyboard,
ein
paar
Pedale,
ein
paar
Toms,
ein
paar
Snares,
De
cair
o
queixo
da
banda
de
cá
da
fällt
der
Band
von
hier
die
Kinnlade
runter.
Ela
fica
deslumbrada
Sie
ist
ganz
geblendet
E
se
contenta
em
que
o
bando
de
lá
und
gibt
sich
damit
zufrieden,
dass
die
Bande
von
dort
Venha
vê-la
desfilar,
desfilar,
desfilar
sie
vorbeiziehen,
vorbeiziehen,
vorbeiziehen
sieht.
Ela
sabe
conquistar
Sie
weiß
zu
erobern,
meine
Liebe.
(A
banda
de
cá
e
irresistível!)
(Die
Band
von
hier
und
unwiderstehlich!)
Sabendo
das
coisas
e
fazendo
questão
de
mostrar
Sie
weiß
Bescheid
und
legt
Wert
darauf,
es
zu
zeigen
A
banda
de
cá,
com
toda
a
elegância
Die
Band
von
hier,
mit
all
ihrer
Eleganz,
Levanta
os
pedestais
hebt
die
Podeste
hoch
(Que
demais!
Que
demais!)
(Wie
toll!
Wie
toll!)
E
sai
evocando
o
seu
santo:
Und
beginnt,
ihren
Heiligen
anzurufen:
"Banda
do
sargento
Pimenta!"
"Sgt.
Pepper's
Lonely
Hearts
Club
Band!"
Abrindo
passagem,
com
os
sopros
de
um
furacão
Sie
bahnt
sich
ihren
Weg,
mit
den
Bläsern
eines
Orkans
O
bando
de
lá
vira
um
bando
de
louco
Die
Bande
von
dort
wird
zu
einer
Bande
von
Verrückten
E
sai
atrás
und
rennt
hinterher
(Vai
pegar,
vai
pegar)
(Sie
wird
sie
kriegen,
sie
wird
sie
kriegen)
E
sai
evocando
o
seu
santo:
Und
beginnt,
ihren
Heiligen
anzurufen:
"Bando
da
Lua"
"Bando
da
Lua"
Num
plano
tão
alto
não
da
pra
se
ter
decisão
Auf
einer
so
hohen
Ebene
kann
man
keine
Entscheidung
treffen
(Sinto
muito)
(Tut
mir
leid)
A
banda
vem
pra
cá,
o
bando
pra
lá
Die
Band
kommt
hierher,
die
Bande
dorthin
E
fica
como
está
und
es
bleibt,
wie
es
ist
Até
uma
próxima
vez
bis
zum
nächsten
Mal
Não
se
sabe
Man
weiß
nicht
Qualquer
dia...
Irgendwann...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.