RUMO feat. Ná Ozzetti - A Banda de Cá e o Bando de Lá - traduction des paroles en anglais

A Banda de Cá e o Bando de Lá - Na Ozzetti , Rumo traduction en anglais




A Banda de Cá e o Bando de Lá
The Band From Here and the Gang From There
A banda de vai sair daqui a pouquinho
The band from here will leave in a little while
Assim que tiver melhorado o estado geral
As soon as the general condition improves
Das baquetas, das cordas e dos metais
Of the drumsticks, the strings, and the brass
Que amanheceram doloridos
Which woke up sore
Mas que se recuperam
But are already recovering
E esperam estar de volta
And hope to be back
Quando o bando de
When the gang from there
For passar, for passar, for passar
Comes by, comes by, comes by
Ele também vai desfilar
They will also parade
(O bando de é uma sensação)
(The gang from there is a sensation)
O bando de é de fato atraente
The gang from there is indeed attractive
Ele tem um balanço tão firme
They have such a steady groove
Um teclado, uns pedais, uns tontons, umas caixas
A keyboard, some pedals, some gizmos, some speakers
De cair o queixo da banda de
To make the band from here's jaw drop
Ela fica deslumbrada
It is dazzled
E se contenta em que o bando de
And is content that the gang from there
Venha vê-la desfilar, desfilar, desfilar
Comes to see it parade, parade, parade
Ela sabe conquistar
It knows how to win hearts
(A banda de e irresistível!)
(The band from here is irresistible!)
Sabendo das coisas e fazendo questão de mostrar
Knowing things and making a point of showing off
(Exibida)
(Show-off)
A banda de cá, com toda a elegância
The band from here, with all elegance
Levanta os pedestais
Raises the pedestals
(Que demais! Que demais!)
(Amazing! Amazing!)
E sai evocando o seu santo:
And goes out evoking its saint:
"Banda do sargento Pimenta!"
"Sgt. Pepper's Band!"
Abrindo passagem, com os sopros de um furacão
Clearing the way, with the breath of a hurricane
(Pervertido)
(Naughty)
O bando de vira um bando de louco
The gang from there turns into a crazy bunch
E sai atrás
And goes after
(Vai pegar, vai pegar)
(They're gonna get it, they're gonna get it)
E sai evocando o seu santo:
And goes out evoking its saint:
"Bando da Lua"
"Band of the Moon"
Num plano tão alto não da pra se ter decisão
On such a high plane, there's no way to make a decision
(Sinto muito)
(I'm sorry)
A banda vem pra cá, o bando pra
The band comes this way, the gang that way
E fica como está
And it stays as it is
Até uma próxima vez
Until next time
Não se sabe
No one knows
Talvez
Maybe
Qualquer dia...
Someday...





Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.