RUMO feat. Ná Ozzetti - Hora da Vida - traduction des paroles en allemand

Hora da Vida - Na Ozzetti , Rumo traduction en allemand




Hora da Vida
Stunde des Lebens
Vem nascendo com tudo
Es kommt mit allem zur Welt
E vem de qualquer jeito
Und es kommt auf jede Art
De qualquer lado
Von jeder Seite
De ponta cabeça
Kopfüber
Mergulha pra fora
Taucht nach außen
E não quem contenha o seu grito
Und niemand kann seinen Schrei aufhalten
Que vem na hora exata
Der im genauen Moment kommt
Na hora da vida
In der Stunde des Lebens
Se encolhe inteirinho
Zieht sich ganz zusammen
E chora, chora
Und weint, weint
E você que é sincero
Und du siehst, dass es aufrichtig ist
Ainda que engane, sincero
Auch wenn es täuscht, aufrichtig
Será que nasceu irritado
Ist es vielleicht gereizt geboren
Está deixando bem claro
Es macht deutlich klar
Que não pediu pra nascer
Dass es nicht darum gebeten hat, geboren zu werden
Que nada! É um contato com a vida
Ach was! Es ist ein Kontakt mit dem Leben
É um compromisso com a História
Es ist ein Versprechen an die Geschichte
É um grito de glória
Es ist ein Freudenschrei
Você sente na cara
Du spürst es im Gesicht
É uma força divina
Es ist eine göttliche Kraft
Ele está dormindo!
Es schläft schon!
Assim como grita ele cresce
So wie es schreit, wächst es
E cresce sem barreira
Und wächst ohne Schranken
Sem medida, se estica pros lados
Ohne Maß, streckt sich zu den Seiten
Pra cima e pra baixo
Nach oben und nach unten
E não quem contenha o seu corpo
Und niemand kann seinen Körper aufhalten
Que vem bem balançado, equilibrado
Der gut geschwungen kommt, ausgeglichen
Um pouco nervoso
Ein wenig nervös
Um pouco folgado
Ein wenig lässig
Mas tudo faz parte do estilo
Aber alles ist Teil seines Stils
Observe: ele faz de propósito!
Beobachte: Er macht es mit Absicht!
Assim como cresce ele canta
So wie es wächst, singt es
E canta simplesmente
Und singt einfach
Não faz muita onda
Macht keine große Welle
Se pega o violão
Wenn es die Gitarre nimmt
Minha nossa! Nossa!
Meine Güte! Güte!
Sai cada música
Kommt jedes Lied heraus
Embroma um pouquinho
Trödelt ein bisschen
Mas sai música
Aber es kommt Musik heraus
É claro que um dia ele sente
Natürlich fühlt es eines Tages
Um desejo profundo de encontrar o seu amor
Ein tiefes Verlangen, seine Liebe zu finden
No ato, ele se empolga cem a idéia
Sofort ist er von der Idee begeistert
Ele sai pelas ruas
Er geht durch die Straßen
Encontra a menina
Findet das Mädchen
Acha muito bonita
Findet sie sehr schön
E diz, acanhado: "Meu bem, eu te amo!"
Und sagt schüchtern: "Mein Schatz, ich liebe dich!"
Assim como cresce ele canta
So wie es wächst, singt es
E canta simplesmente
Und singt einfach
Não faz muita onda
Macht keine große Welle
Se pega o violão
Wenn es die Gitarre nimmt
Minha nossa! Nossa!
Meine Güte! Güte!
Sai cada música
Kommt jedes Lied heraus
Embroma um pouquinho
Trödelt ein bisschen
Mas sai música
Aber es kommt Musik heraus
É claro que um dia ele sente
Natürlich fühlt er eines Tages
Um desejo profundo de encontrar o seu amor
Ein tiefes Verlangen, seine Liebe zu finden
No ato, ele se empolga com a idéia
Sofort ist er von der Idee begeistert
Ele sai pelas ruas
Er geht durch die Straßen
Encontra a menina
Findet das Mädchen
Acha muito bonita
Findet sie sehr schön
E diz, acanhado: "Meu bem, eu te amo!"
Und sagt schüchtern: "Mein Schatz, ich liebe dich!"





Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.