Rumpelstilz - Es Blatt im Wind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rumpelstilz - Es Blatt im Wind




Es Blatt im Wind
Leaf in the Wind
Ich reite auf diesem Feuerstuhl, ich weiß noch nicht wohin.
I'm riding on this fire-breathing steed, and I don't know where I'm going.
Die Strecke zu dir wird größer, noch gehst du mir nicht aus dem Sinn.
The distance to you is growing, but you won't leave my thoughts.
Und doch hält uns nichts mehr zusammen, ich weiß, du spürst es auch.
And yet, nothing holds us together anymore - I know you feel it too.
Unser Feuer ist erloschen, und der Rest ist Asche und Rauch.
Our fire has burnt out, and now it's just ash and smoke.
Und bald schon bin ich weit weg von dir.
And soon I'll be gone.
Es gibt so viel, das liegt noch vor mir.
Because there's so much that still lies ahead for me.
Vielleicht ist es das Klima, vielleicht ist's nur ein Wahn,
Maybe it's the weather, maybe I'm just deluded,
Aber ich brauche frische Luft und den Gesang der Autobahn.
But I need fresh air and the songs of the highway.
Du kannst sagen: Ich red' mich 'raus, du kannst sagen: Es sei nicht recht,
You can say I'm making excuses, you can say it's not right,
Doch ich kann nicht dein Herzbube sein und nicht dein Stiefelknecht.
But I can't be your lover boy and I can't be your lackey.
Ich bin für dich nicht der richtige Mann.
I'm not the right man for you.
Du willst einen, auf den man bauen kann.
You want someone you can count on.
Nanana? Ich bin ein Blatt im Wind.
Nanana? I'm a leaf in the wind.
Oh, könntest du das versteh'n.
Oh, if only you could understand.
Nanana? Ich bin ein Blatt im Wind,
Nanana? I'm a leaf in the wind,
Wenn er ruft, dann muss ich geh'n.
When it calls, I must go.
Wie ein Pilger muss ich weiter, und manchmal schmerzt es sehr.
Like a wanderer, I must continue, and sometimes it's painful.
Aber wenn ich länger bleibe, zieht es mich umso mehr.
But if I stay longer, it will hurt me even more.
Und ist Liebe nicht wie eine Kerze, sie brennt und verkleinert sich.
And isn't love like a candle, it burns and grows smaller?
Ich bin wie ein Blatt im Wind, und ich denke zuviel an dich.
I'm like a leaf in the wind, and I think too much about you.
Ich geh' meinen Weg, du musst deinen geh'n?
I'll go my way, you must go yours,
Und wer weiß, ob wir uns wiederseh'n?
And who knows if we'll ever meet again?
Nanana?
Nanana?
Nanana?
Nanana?
Wenn er ruft?
When it calls?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.