Paroles et traduction Rumpelstilz - Kiosk (Live im Atlantis, Basel (1978))
Kiosk (Live im Atlantis, Basel (1978))
Киоск (Живое выступление в Антлантисе, Базель (1978))
Er
Sammle
Für
'nen
Guten
Zweck.
Он
собирает
на
благотворительность,
Sagt
Der
Fritz.
Der
Vor
Mir
Steht.
Говорит
Фриц,
стоящий
передо
мной.
Dabei
Muá
Ich
Selber
Sammeln.
А
мне
самому
приходится
собирать,
Wenn
Das
So
Weitergeht.
Если
так
пойдет
и
дальше.
Alle
Wollen
Etwas
Von
Mir.
Все
от
меня
чего-то
хотят.
Das
Finanzamt
Sowieso.
Налоговая
— само
собой,
Und
An
Dieser
Melkmaschine
Geht
Die
И
на
этой
дойной
машине
самая
Stärkste
Kuh
K.O.
Сильная
корова
падает
замертво.
Später
Heiát's
In
Meiner
Kneipe:
Позже
в
моей
кабаке
свадьба:
Du.
Zahl'
Mir
Noch
'n
Bier.
Ты,
заплати-ка
мне
ещё
за
пиво.
Aber
Ich
Bin
Völlig
Abgebrannt.
Но
я
на
мели,
Ich
Kann
Doch
Nichts
Dafür.
Я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Und
Da
Kommt
Schon
Wieder
Einer:
И
тут
подходит
ещё
один:
Hast
'ne
Zigarette
Есть
сигаретка,
Ich
Geb'
Ihm
Meine
Letzte
Und
Ich
Zünd'
Я
отдаю
ему
свою
последнюю
и
ещё
Sie
Auch
Noch
An.
Прикуриваю
от
неё.
Bin
Ich
Denn
Ein
Kiosk?
Я
что,
киоск?
Oder
Bin
Ich
Etwa
'ne
Bank?
Или,
может,
банк?
Oder
Seh'
Ich
Aus
Wie
Ein
Hotel?
Или
я
похож
на
отель?
Oder
Wie
'n
Kassenschrank?
Или
на
сейф?
Bin
Ich
Denn
Ein
Kiosk
Я
что,
киоск?
Da
Kommt
So'n
Wilder
Hippie
Mit
Вот
идёт
какой-то
хиппи
с
Geflicktem
Hosenbein.
Заплаткой
на
штанине
Und
Fragt
Mich
Überfreundlich:
И
спрашивает
меня
по-дружески:
Kannst
Du
Mir
'nen
Fünfer
Leih'n?
Можешь
одолжить
пятерку?
Kaum
Zehn
Meter
Weiter
Не
успел
пройти
и
десяти
метров,
Mich
Jemand
An:
Меня
кто-то
окликает:
Er
Hätte
Grad
Kein
Kleingeld
Für
Die
У
него
нет
мелочи
на
Fahrt
Mit
Der
Straáenbahn.
Проезд
в
трамвае.
Ich
Schieb
Mir
Einen
Lolli
Rein
Und
Я
сую
себе
в
рот
леденец,
и
Ein
Mädchen
Iächelt
Nett.
Одна
девушка
мило
улыбается.
Ihre
Wimpern
Klimpern
Её
ресницы
хлопают,
Und
Sie
Fragt
И
она
спрашивает
Ob
Ich
Noch
Einen
Hätt'.
Есть
ли
у
меня
ещё
один.
Sie
Könnte
Nirgends
Schlafen
Und
Она
не
знает,
где
ей
ночевать,
и
Wollte
Mit
Zu
Mir.
Хочет
пойти
ко
мне.
Doch
Hat
Man
Mir
Gekündigt
Но
меня
только
что
выселили,
Selber
Vor
Der
Tür.
Сам
стою
на
пороге.
Bin
Ich
Denn
Ein
Kiosk
Я
что,
киоск,
Bin
Ich
Denn
Ein
Kiosk
Я
что,
киоск?
Bin
Ich
Gottfried
Schtutz
Ein
Kiosk
Gottfried
Schtutz,
я
что,
киоск?
Oder
Bin
Ich
Etwa
'ne
Bank?
Или,
может,
банк?
Oder
Seh'
Ich
Aus
Wie
Ein
Hotel?
Или
я
похож
на
отель?
Oder
Wie'n
Kassenschrank?
Или
на
сейф?
Bin
Ich
Gottfried
Schtutz
Ein
Kiosk
Gottfried
Schtutz,
я
что,
киоск?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Polo Hofer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.