Paroles et traduction Run The Jewels - a few words for the firing squad (radiation)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
a few words for the firing squad (radiation)
Несколько слов расстрельной команде (радиация)
I
woke
up
early
once
again
that's
four
days
straight
Я
проснулся
рано,
уже
четвёртый
день
подряд,
I
didn't
wake
you
baby,
I
just
watched
you
lay
Не
будил
тебя,
родная,
просто
смотрел,
как
ты
лежишь,
In
the
radiation
of
the
city
sun
В
лучах
городского
солнца.
I
am
in
love
with
you,
it
is
my
only
grace
(woo)
Я
люблю
тебя,
это
моя
единственная
благодать
(woo)
You
know
how
everything
can
seem
a
little
out
of
place?
Знаешь,
как
всё
вокруг
может
казаться
немного
неуместным?
All
of
my
life
that's
seemed
to
be
the
only
normal
state
Всю
мою
жизнь
это
казалось
единственным
нормальным
состоянием.
So
feelin'
normal
never
really
meant
me
feelin'
sane
Поэтому
чувствовать
себя
нормально
никогда
не
означало
для
меня
чувствовать
себя
здравомыслящим.
And
bein'
clear
about
the
truth
and
И
быть
честным
с
правдой
и
Bein'
sane
have
never
really
been
the
same
Быть
здравомыслящим
— никогда
не
было
одним
и
тем
же.
I
used
to
wanna
get
the
chance
to
show
the
world
I'm
smart
(ha)
Раньше
я
хотел
получить
шанс
показать
миру,
что
я
умный
(ха).
Isn't
that
dumb?
I
should've
focused
mostly
on
the
heart
Разве
это
не
глупо?
Мне
следовало
сосредоточиться
в
основном
на
сердце,
'Cause
I
seen
smarter
people
trample
life
like
it's
a
heart
Потому
что
я
видел,
как
более
умные
люди
топчут
жизнь,
будто
это
игра.
So
bein'
smart
ain't
what
it
used
to
be,
that's
fuckin'
dark
Так
что
быть
умным
— это
уже
не
то,
что
раньше,
это
чертовски
мрачно.
You
ever
notice
that
the
worst
of
us
have
all
the
chips?
Ты
когда-нибудь
замечала,
что
у
худших
из
нас
все
козыри?
It
really
kinda
takes
the
sheen
how
people
getting
rich
Это
действительно
немного
портит
впечатление,
как
люди
богатеют.
Like
maybe
rich
is
not
the
holy
ever
lovin'
king
of
nothin'
fuckers
Как
будто
богатство
— это
не
святой,
вечно
любящий
король
всего
сущего,
ублюдки.
Know
we
know
you're
bluffin'
Знаем,
знаем,
что
вы
блефуете.
You
are
dealing
with
the
motherfuckin'
money-money
runners
Вы
имеете
дело
с
чёртовыми
бегунами
за
деньгами.
It'd
be
a
lie
if
I
told
you
that
I
ever
disdained
the
fortune
and
fame
Я
бы
солгал,
если
бы
сказал,
что
когда-либо
презирал
богатство
и
славу,
But
the
presence
of
the
pleasure
Но
наличие
удовольствия
Never
abstained
me
from
any
of
the
pain
Никогда
не
избавляло
меня
от
боли.
When
my
mother
transitioned
to
another
plane,
I
was
sitting
on
a
plane
Когда
моя
мать
перешла
в
иной
мир,
я
сидел
в
самолёте,
Tellin'
her
to
hold
on
and
she
tried
hard
but
she
just
couldn't
hang
Просил
её
держаться,
и
она
очень
старалась,
но
просто
не
смогла.
Been
two
years,
truth
is
I'll
probably
never
be
the
same
Прошло
два
года,
по
правде
говоря,
я,
наверное,
никогда
не
буду
прежним.
Dead
serious,
it's
a
chore
not
to
let
myself
go
insane
Серьёзно,
это
тяжёлый
труд
— не
позволить
себе
сойти
с
ума.
It's
crippling,
make
you
want
lean
on
a
cup
of
promethazine
Это
калечит,
заставляет
тебя
хотеть
опереться
на
стакан
прометазина,
But
my
queen
says
she
need
a
king
Но
моя
королева
говорит,
что
ей
нужен
король,
Not
another
junkie,
flunky
rapper
fiend
А
не
очередной
наркоман,
рэпер-прихвостень.
Friends
tell
her
"He
could
be
Друзья
говорят
ей:
"Он
мог
бы
быть
Another
Malcolm,
he
could
be
another
Martin"
Другим
Малкольмом,
он
мог
бы
быть
другим
Мартином".
She
told
her
partner
I
need
a
husband
Она
сказала
своему
партнёру,
что
ей
нужен
муж
More
than
the
world
need
another
martyr
Больше,
чем
миру
нужен
ещё
один
мученик.
Made
in
Atlanta,
Georgia,
where
I
use
to
ride
the
MARTA
Создан
в
Атланте,
штат
Джорджия,
где
я
раньше
ездил
на
MARTA
With
a
empty
22
in
the
front
pocket
of
my
Brave's
starter
С
пустым
22-м
в
переднем
кармане
моей
бейсболки
«Брэйвз».
Tryna
make
it
out
the
mud
as
a
baby
father
is
much
harder
Выбраться
из
грязи,
будучи
молодым
отцом,
гораздо
сложнее.
The
same
children
that
you
love
Те
же
дети,
которых
ты
любишь
And
adore,
the
court
will
use
to
break
and
rob
ya
И
обожаешь,
суд
использует,
чтобы
сломать
и
ограбить
тебя.
Circumstance
woulda
broke
weaker
man,
but
I
put
it
on
my
mama
Обстоятельства
сломали
бы
более
слабого
человека,
но
я
клянусь
своей
мамой,
I'm
a
man
of
honor
and
the
hardship
made
me
a
better
money
runner
Я
человек
чести,
и
трудности
сделали
меня
лучшим
бегуном
за
деньгами.
This
is
for
the
never
heard,
never
even
get
a
motherfuckin'
word
Это
для
тех,
кого
никогда
не
слышали,
кто
никогда
не
получит
ни
единого
чёртова
слова.
This
is
for
my
sister
Sarah,
honey,
I
feel
sorry
you
were
hurt
(ayy)
Это
для
моей
сестры
Сары,
дорогая,
мне
жаль,
что
тебе
причинили
боль
(ayy).
This
is
for
the
dawn,
mama
took
a
knock,
had
to
change
the
locks
Это
для
рассвета,
мама
получила
удар,
пришлось
менять
замки.
Dusted
up
but
brushed
off
and
I
watched
talk
about
a
boss
Стряхнула
пыль,
отмахнулась,
и
я
наблюдал,
вот
это
босс.
For
the
holders
of
a
shred
a
heart
even
when
you
wanna
fall
apart
Для
тех,
кто
хранит
хоть
кусочек
сердца,
даже
когда
хочется
развалиться
на
части,
When
your
surrounded
by
the
fog,
treadin'
water
in
the
ice
cold
dark
Когда
ты
окружён
туманом,
барахтаешься
в
ледяной
темноте,
When
they
got
you
you
feelin'
like
a
Когда
они
загнали
тебя,
и
ты
чувствуешь
себя
как
Fox
runnin'
from
another
pack
of
dogs
Лис,
убегающий
от
другой
стаи
собак.
Put
the
pistol
and
the
fist
up
in
the
air,
we
are
there,
swear
to
God
Поднимите
пистолет
и
кулак
в
воздух,
мы
здесь,
клянусь
Богом.
Black
child
in
America,
the
fact
that
I
made
it's
magic
Чёрный
ребёнок
в
Америке,
тот
факт,
что
я
выжил,
— это
волшебство.
Black
and
beautiful
Чёрный
и
красивый.
The
world
broke
my
mama
heart,
and
she
died
an
addict
Мир
разбил
сердце
моей
мамы,
и
она
умерла
наркоманкой.
God
blessed
me
to
redeem
her
in
my
thought,
words
and
my
actions
Бог
благословил
меня
искупить
её
в
моих
мыслях,
словах
и
поступках.
Satisfaction
for
the
devil,
goddammit,
he'll
never
ever
have
it
Удовлетворение
для
дьявола?
Чёрт
возьми,
он
его
никогда
не
получит.
This
is
for
the
do-gooders
that
the
no-gooders
used
and
then
abused
Это
для
благодетелей,
которых
негодяи
использовали
и
оскорбляли.
For
the
truth
tellers
tied
to
the
Для
правдолюбцев,
привязанных
к
Whippin'
post,
left
beaten,
battered,
bruised
Позорному
столбу,
избитых,
искалеченных,
в
синяках.
For
the
ones
whose
body
hung
from
a
tree
like
a
piece
of
strange
fruit
Для
тех,
чьи
тела
висели
на
дереве,
как
странный
плод.
Go
hard,
last
words
to
the
firing
squad
was,
"fuck
you
too"
Держись,
последние
слова
расстрельной
команде:
"Идите
к
чёрту
тоже".
This
is
the
story
of
a
couple
small-time
hustlers
Это
история
о
паре
мелких
жуликов,
Framed
by
crooked
cops
and
forced
to
make
a
run
for
their
lives
Подставленных
продажными
копами
и
вынужденных
бежать,
спасая
свои
жизни.
Nothin'
but
a
bag
of
money,
a
stolen
Buick
Grand
National
Ничего,
кроме
сумки
с
деньгами,
украденного
Buick
Grand
National
And
each
other
two
uniteds
И
друг
друга,
двух
объединённых.
They're
ain't
friends
exactly
Они
не
совсем
друзья.
These
guys
have
a
better
chance
of
У
этих
парней
больше
шансов
Killin'
each
other
than
beatin'
the
odds
Убить
друг
друга,
чем
победить
судьбу.
No
sir,
they're
brothers,
and
when
the
chips
are
down
Нет,
сэр,
они
братья,
и
когда
ставки
высоки,
I
really
don't
think
you
wanna
bet
against
Я
бы
не
стал
ставить
против
Yankee
and
the
Brave,
Brave,
Brave,
Brave,
Brave
Янки
и
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва.
Yankee
and
the
Brave,
Brave,
Brave,
Brave,
Brave
Янки
и
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва.
Yankee
and
the
Brave,
Brave,
Brave,
Brave,
Brave
Янки
и
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва.
Yankee
and
the
Brave,
Brave,
Brave,
Brave,
Brave
Янки
и
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва.
Yankee
and
the
Brave,
Brave,
Brave,
Brave,
Brave
Янки
и
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва.
Yankee
and
the
Brave,
Brave,
Brave,
Brave,
Brave
Янки
и
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва.
Oh,
Yankee
and
the
Brave,
Brave,
Brave,
Brave,
Brave
О,
Янки
и
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва.
Yankee
and
the
Brave,
Brave,
Brave,
Brave,
Brave
Янки
и
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва,
Брэйва.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
RTJ4
date de sortie
03-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.