Paroles et traduction Runa Laila - Allah Re Is Dil Ne
Allah Re Is Dil Ne
Allah Re Is Dil Ne
Jo
chahein
kahein
duniya
Whatever
the
world
may
say
Jee
ne
ka
maza
lenge
I
will
enjoy
my
life
Mar
ke
bhi
jahan
waalo
ko
Even
after
my
death,
I
will
tell
the
world
Bas
ye
sadaa
denge
kyaa
What
my
heart
desired
Allah
re
is
dil
ne
kyaa
Oh
my
heart,
what
has
it
found
Cheez
pasand
ki
hain
That
it
is
so
fond
of?
Allah
re
is
dil
ne
kyaa
Oh
my
heart,
what
has
it
found
Cheez
pasand
ki
hain
That
it
is
so
fond
of?
Dikhane
main
to
titali
hain
It
seems
like
a
butterfly
Chhute
hain
to
bijali
hain
Yet
it
is
as
swift
as
lightning
Dikhane
main
to
titali
hain
It
seems
like
a
butterfly
Chhute
hain
to
bijali
hain
Yet
it
is
as
swift
as
lightning
Chhute
hain
to
bijali
hain
It
is
as
swift
as
lightning
Allah
re
is
dil
ne
kyaa
Oh
my
heart,
what
has
it
found
Cheez
pasand
ki
hain
That
it
is
so
fond
of?
Allah
re
is
dil
ne
Oh
my
heart
Andaaze
baya
uska
I
cannot
express
its
beauty
Kyaa
phool
baraste
hain
It
is
like
flowers
blooming
Andaaze
baya
uska
I
cannot
express
its
beauty
Kyaa
phool
baraste
hain
It
is
like
flowers
blooming
Aankhon
mein
nasha
woh
hain
There
is
a
intoxicating
charm
in
her
eyes
Jazbaat
ubhar
te
hain
Emotions
overflow
Aankhon
mein
nasha
woh
hain
There
is
a
intoxicating
charm
in
her
eyes
Jazbaat
ubhar
te
hain
Emotions
overflow
Jazbaat
ubhar
te
hain
Emotions
overflow
Ab
kaise
kahein
tumse
Now
how
can
I
tell
you
Ab
kaise
kahein
tumse
Now
how
can
I
tell
you
Dil
pe
to
ye
zindagi
hain
My
heart
is
full
of
life
for
you
Ab
kaise
kahein
tumse
Now
how
can
I
tell
you
Dil
pe
to
ye
zindagi
hain
My
heart
is
full
of
life
for
you
Dikhane
main
to
titali
hain
It
seems
like
a
butterfly
Chhute
hain
to
bijali
hain
Yet
it
is
as
swift
as
lightning
Dikhane
main
to
titali
hain
It
seems
like
a
butterfly
Chhute
hain
to
bijali
hain
Yet
it
is
as
swift
as
lightning
Chhute
hain
to
bijali
hain
It
is
as
swift
as
lightning
Allah
re
is
dil
ne
kyaa
Oh
my
heart,
what
has
it
found
Cheez
pasand
ki
hain
That
it
is
so
fond
of?
Allah
re
is
dil
ne
Oh
my
heart
Chaha
hain
usse
jab
se
I
have
loved
her
since
I
saw
her
Betaab
huye
tab
se
I
have
been
restless
since
then
Chaha
hain
usse
jab
se
I
have
loved
her
since
I
saw
her
Betaab
huye
tab
se
I
have
been
restless
since
then
Jaari
hain
duaa
lab
se
My
lips
constantly
pray
Maanga
usse
rab
se
I
ask
God
for
her
Jaari
hain
duaa
lab
se
My
lips
constantly
pray
Maanga
usse
rab
se
I
ask
God
for
her
Maanga
usse
rab
se
I
ask
God
for
her
Ye
aaj
mohabbat
ne
Today,
my
love
has
Ye
aaj
mohabbat
ne
Today,
my
love
has
Aawaaz
buland
ki
hain
Spoken
out
loud
Ye
aaj
mohabbat
ne
Today,
my
love
has
Aawaaz
buland
ki
hain
Spoken
out
loud
Dikhane
main
to
titali
hain
It
seems
like
a
butterfly
Chhute
hain
to
bijali
hain
Yet
it
is
as
swift
as
lightning
Dikhane
main
to
titali
hain
It
seems
like
a
butterfly
Chhute
hain
to
bijali
hain
Yet
it
is
as
swift
as
lightning
Chhute
hain
to
bijali
hain
It
is
as
swift
as
lightning
Allah
re
is
dil
ne
kyaa
Oh
my
heart,
what
has
it
found
Cheez
pasand
ki
hain
That
it
is
so
fond
of?
Allah
re
is
dil
ne.
Oh
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): o.p. nayyar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.