Paroles et traduction Rune Rudberg - Det store i det små
Det store i det små
Величие в мелочах
Å
se
det
store
i
det
små
Видеть
великое
в
мелочах,
Gjøra
plass
for
di
få
Освобождать
место
для
немногих,
Som
lever
litt
på
sia
av
malen
Кто
живет
не
по
правилам.
Å
gjøra
rett
for
hver
sjel
Поступать
справедливо
с
каждой
душой,
Sjøl
den
minste
får
sin
del
Даже
самая
маленькая
получит
свою
долю,
Ja
da
vil
den
nok
gå
opp
kabalen
И
тогда,
моя
дорогая,
все
встанет
на
свои
места.
Den
fans
en
mann
som
vokste
opp
i
trange
kår
Жил-был
мужчина,
выросший
в
нужде,
Som
gikk
å
nynna
og
dikta
langs
en
prestvei
Который
шел,
напевая
и
сочиняя
стихи
вдоль
дороги,
Han
møtte
folk
som
gjorde
narr
og
lo
Он
встречал
людей,
которые
смеялись
и
издевались,
Av
vers
og
rim
kan
intet
gro
Говоря,
что
из
стихов
и
рифм
ничего
не
вырастет.
Men
han
laga
seg
et
rike
ev
ei
steinrøys
Но
он
создал
себе
королевство
из
груды
камней.
Han
så
det
store
i
det
små
Он
видел
великое
в
мелочах,
Gjorde
plass
for
de
få
Освобождал
место
для
немногих,
Som
levde
litt
på
sia
av
malen
Кто
жил
не
по
правилам.
Han
gjorde
rett
for
hver
sjel
Он
поступал
справедливо
с
каждой
душой,
Sjøl
den
minste
fikk
sin
del
Даже
самая
маленькая
получала
свою
долю,
Sørga
for
at
den
gikk
opp
kabalen
Он
заботился
о
том,
чтобы
все
встало
на
свои
места.
Han
ga
liv
til
en
liten
blomsterkvast
Он
вдохнул
жизнь
в
маленький
букет
цветов,
Han
hørte
klagesangen
av
en
slipestein
Он
слышал
жалобную
песнь
точильного
камня,
Trøst
fikk
husmann
så
vel
som
prest
Утешение
находили
у
него
и
крестьянин,
и
священник,
Lat
han
og
arbeidshest
Он
позволял
им
и
рабочей
лошади
De
fikk
god
ord
med
på
veien
alle
mann
Получить
доброе
слово
на
прощание.
Han
så
det
store
i
det
små
Он
видел
великое
в
мелочах,
Gjorde
plass
for
de
få
Освобождал
место
для
немногих,
Som
levde
litt
på
sia
av
malen
Кто
жил
не
по
правилам.
Han
gjorde
rett
for
hver
sjel
Он
поступал
справедливо
с
каждой
душой,
Sjøl
den
minste
fikk
sin
del
Даже
самая
маленькая
получала
свою
долю,
Sørga
for
at
den
gikk
opp
kabalen
Он
заботился
о
том,
чтобы
все
встало
на
свои
места.
Instrumenal...
Инструментал...
Han
så
det
store
i
det
små
Он
видел
великое
в
мелочах,
Gjorde
plass
for
de
få
Освобождал
место
для
немногих,
Som
levde
litt
på
sia
av
malen
Кто
жил
не
по
правилам.
Han
gjorde
rett
for
hver
sjel
Он
поступал
справедливо
с
каждой
душой,
Sjøl
den
minste
fikk
sin
del
Даже
самая
маленькая
получала
свою
долю,
Sørga
for
at
den
gikk
opp
kabalen
Он
заботился
о
том,
чтобы
все
встало
на
свои
места,
Ja
da
vil
den
nok
gå
opp
kabalen
Да,
моя
дорогая,
тогда
все
встанет
на
свои
места.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernst Nikolaisen, Guren Hagen, Tore Wildhauer
Album
Tro
date de sortie
05-07-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.