Paroles et traduction Rune Rudberg - Kjedekassa
Svinger
inn
på
en
kjent
og
forfallen
veg.
Сворачиваю
на
знакомую,
заброшенную
дорогу.
Og
tenker
tilbake
på
den
gang
jeg.
И
вспоминаю
то
время,
когда
я...
Var
åtte
år
og
mangla
kjedekassa
på
sykeln.
Был
восьмилетним
мальчишкой
и
у
моего
велосипеда
слетела
цепь.
En
kveld
når
fattern
tok
seg
en
lur.
Как-то
вечером,
когда
отец
прилёг
вздремнуть.
Og
jeg
hadde
vært
på
en
sykkeltur.
А
я
гонял
на
велосипеде.
Og
satte
buksa
i
kjedet,
fikk
en
alldeles
stykke.
И
затянул
штанину
в
цепь,
совсем
порвал.
Han
sa
hvor
mange
ganger
må
jeg
si.
Он
говорил:
"Сколько
раз
тебе
повторять,
At
du
må
fikse
kjedekassa
di.
Чтобы
ты
починил
свою
цепь."
Men
det
gikk
inn
av
det
ene,
og
ut
av
det
andre.
Но
всё
это
влетало
в
одно
ухо
и
вылетало
из
другого.
Ingen
skulle
fortelle
meg
hva
som
var
rett
og
galt.
Никто
не
будет
мне
указывать,
что
правильно,
а
что
нет.
For
jeg
var
var
åtte
og
tok
vare
på
meg
selv.
Ведь
мне
было
восемь,
и
я
сам
о
себе
заботился.
Jeg
gjorde
som
jeg
ville
allikevel.
Я
всё
равно
делал
по-своему.
Samme
hva
fattern
prøvde
på
og
sa.
Что
бы
ни
пытался
сказать
мой
отец.
Men
det
er
jo
rart
å
gå
tenke
på.
Но
забавно
вот
о
чём
подумать.
At
jeg
på
andre
siden
av
gjerdet
nå
står.
Что
теперь
я
стою
по
другую
сторону
баррикад.
Og
kjefter
og
smeller
på
unger
som
ikke
vil
høra.
И
ругаюсь,
и
кричу
на
детей,
которые
меня
не
слушают.
For
en
kveld
jeg
lå
på
sofaen
og
tok
meg
en
lur.
Ведь
однажды
вечером
я
лежал
на
диване
и
дремал.
Og
sønnen
min
hadde
vært
på
en
sykkeltur.
А
мой
сын
катался
на
велосипеде.
Og
satte
buksa
i
kjedet,
hva
skulle
jeg
vel
gjøra.
И
затянул
штанину
в
цепь,
что
же
мне
было
делать?
Men
da
kom
jeg
på
de
ord
som
fattern
sa.
И
тут
я
вспомнил
слова
своего
отца.
Jeg
fikk
det
samme
svaret
som
jeg
den
gang
ga.
И
получил
тот
же
ответ,
что
и
он
когда-то
от
меня.
For
dett
gikk
inn
av
det
ene.
Ведь
это
влетало
в
одно
ухо.
Og
ut
av
det
andre.
И
вылетало
из
другого.
Ingen
skulle
fortelle
meg
hva
som
var
rett
og
galt.
Никто
не
будет
мне
указывать,
что
правильно,
а
что
нет.
For
jeg
var
åtte
år
og
tok
vare
på
meg
selv.
Ведь
мне
было
восемь,
и
я
сам
о
себе
заботился.
Jeg
gjorde
som
jeg
ville
allikevel.
Я
всё
равно
делал
по-своему.
Samme
hva
fattern
prøvde
på
og
sa.
Что
бы
ни
пытался
сказать
мой
отец.
Ja
samme
hva
fattern
prøvde
på
og
sa.
Да,
что
бы
ни
пытался
сказать
мой
отец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rune Rudberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.