Rune Rudberg - Stjernetango - traduction des paroles en allemand

Stjernetango - Rune Rudbergtraduction en allemand




Stjernetango
Sternentango
Noen små sekunder, brant en stjerne før den falt
Ein paar Sekunden lang brannte ein Stern, bevor er fiel
Men som ved et under, ble den reddet før det smalt
Doch wie durch ein Wunder wurde er gerettet, bevor es knallte
Båret frem i glitter, fødes til forventninger
In Glitter getragen, zu Erwartungen geboren
Og et liv i suitter, fullendte forretninger
Und ein Leben in Suiten, vollendete Geschäfte
Kjærlighet og vinne, hele verden venter
Liebe und Gewinnen, die ganze Welt wartet darauf
Neonlys vil skinne, bort statister fra det blå
Neonlichter werden scheinen, Statisten aus dem Nichts vertreiben
En stjernehimmel, skal bli malt
Ein Sternenhimmel soll gemalt werden
I tro det den ble fortalt
Im Glauben an das, was ihm erzählt wurde
Den trengte ikke lete vei
Er brauchte keinen Weg zu suchen
Kursen går den strake lei
Der Kurs geht geradeaus
Når sceneteppet åpner seg vi farge spotlights lyse vei
Wenn der Bühnenvorhang sich öffnet, werden wir mit farbigen Scheinwerfern den Weg beleuchten
Men velkomstsang og hete kyss sendte ingen stjernedryss
Doch Willkommensgesang und heiße Küsse sandten keinen Sternenstaub
Det som en gang var en sang, hørtes fremfor under et band
Was einst ein Lied war, erklang vor einer Band
En dunkel stjerne, hadde brent nesten før den var blitt tent
Ein dunkler Stern war fast verbrannt, bevor er angezündet wurde
En stjernehimmel skal bli malt i tro det den ble fortalt
Ein Sternenhimmel soll gemalt werden, im Glauben an das, was ihm erzählt wurde
Med farger som ble kilstret blandet seg og ble til grå
Mit Farben, die aufgekleistert wurden, vermischten sie sich und wurden grau
Men inn fra mørket bisarr det listet seg en liten narr
Doch aus der Dunkelheit, so bizarr, schlich sich ein kleiner Narr heran
Vi har til felles noe her, vi låner begge våre fjær
Wir haben hier etwas gemeinsam, wir leihen uns beide unsere Federn
Det liv vi eier, har besvær vi kaster våre falske klær
Das Leben, das wir besitzen, hat Beschwernisse, wir werfen unsere falschen Kleider ab
En maske og en stjernedrakt, gir vårt liv ingen fryd og prakt
Eine Maske und ein Sternenkostüm geben unserem Leben keine Freude und Pracht





Writer(s): Nick Borgen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.