Paroles et traduction Running Alpha - You Might Just Never Ever Know
You Might Just Never Ever Know
Ты Можешь Просто Никогда Не Узнать
There's
some
things
in
this
life
that
you
Might
Есть
вещи
в
этой
жизни,
которые
ты
можешь
Just
Never
Ever
Ever
Ever
Ever
know
Просто
никогда,
никогда,
никогда
не
узнать
There's
somethings
that
might
happen
in
your
life
Есть
вещи,
которые
могут
произойти
в
твоей
жизни,
That
will
probably
make
you
go
and
lose
control
Которые,
вероятно,
заставят
тебя
потерять
контроль.
It's
a
lot
of
painful
moments
that
might
turn
you
inside
out
Это
множество
болезненных
моментов,
которые
могут
вывернуть
тебя
наизнанку,
Have
you
mad
against
the
world
Заставить
тебя
злиться
на
весь
мир.
You'll
be
ok
you'll
be
alright
Ты
будешь
в
порядке,
все
будет
хорошо,
Just
make
sure
your
sorrows
never
ever
get
the
best
of
you
Просто
убедись,
что
твои
печали
никогда
не
возьмут
над
тобой
верх.
I
guess
I
really
had
to
take
a
loss
Полагаю,
мне
действительно
пришлось
пережить
поражение,
I
guess
the
things
that
we
been
striving
for
just
came
along
Полагаю,
то,
к
чему
мы
стремились,
просто
пришло
само.
I
guess
I
gotta
show
them
i'm
headed
to
the
top
Полагаю,
я
должен
показать
им,
что
я
иду
к
вершине,
Regardless
if
you're
still
around
i'm
never
holding
on
Независимо
от
того,
рядом
ты
или
нет,
я
никогда
не
буду
держаться
за
прошлое.
That'd
be
the
dumbest
thing
to
do
Just
know
i'm
moving
on
Это
было
бы
глупо,
просто
знай,
я
иду
дальше.
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да.
Do
you
know
what's
it's
like
to
be
down?
Знаешь
ли
ты,
каково
это
— быть
на
дне?
Having
no
one
by
side
just
surrounded
by
drowns
Когда
рядом
никого
нет,
только
кругом
тоска.
I
know
it's
good
I'll
be
ok
but
I've
been
deep
in
my
mind
Я
знаю,
что
все
будет
хорошо,
но
я
был
глубоко
погружен
в
свои
мысли.
No
need
for
you
to
come
around
if
it's
just
wasting
my
time
Нет
необходимости
тебе
появляться,
если
это
просто
трата
моего
времени.
I
know
I
gotta
do
it
and
I
got
something
to
prove
Я
знаю,
что
должен
сделать
это,
и
мне
есть
что
доказать,
So
how
would
you
coming
around
Так
как
же
твое
появление
Be
a
good
thing
to
my
mood?
Может
улучшить
мое
настроение?
I
ain't
never
needed
you,
You
walk
head
down
just
like
a
fool
Мне
никогда
не
была
нужна
ты.
Ты
ходишь
с
опущенной
головой,
как
дура.
I
been
keeping
my
composure
Я
сохраняю
самообладание,
I'm
just
playing
by
the
rules
Я
просто
играю
по
правилам.
A
lot
of
love
A
lot
of
hate
I
feel
it
hit
me
Много
любви,
много
ненависти,
я
чувствую,
как
это
бьет
по
мне.
Why
does
everybody
feel
the
need
to
go
and
envy?
Почему
все
чувствуют
потребность
завидовать?
Why
can't
you
show
love
to
your
people
it
feels
amazing
Почему
ты
не
можешь
проявлять
любовь
к
своим
людям?
Это
потрясающее
чувство.
Seeing
everyone
up
on
routes
working
hard
just
like
they've
been
saying
Видеть,
как
все
на
своем
пути
усердно
работают,
как
и
говорили.
I
didn't
know
it'd
have
to
be
this
way
Я
не
знал,
что
так
будет.
I
played
the
patient
game
and
now
it's
making
hella
sense
Я
терпеливо
ждал,
и
теперь
это
имеет
смысл.
A
lot
of
people
left
my
life
but
that's
just
what
it
is
Многие
люди
ушли
из
моей
жизни,
но
это
то,
что
есть.
A
lot
of
people
chose
to
ride
I
feel
appreciative
Многие
люди
решили
остаться
со
мной,
я
ценю
это.
I
gotta
give
it
all
I
got
sometimes
it's
not
enough
but
in
due
times
hits
the
spot
Я
должен
выложиться
по
полной,
иногда
этого
недостаточно,
но
со
временем
все
встанет
на
свои
места.
I've
been
thinking
who's
ten
toes
down
with
me?
Я
все
думал,
кто
со
мной
до
конца?
Looked
inside
my
oldest
notebook
it
had
recipes
Заглянул
в
свой
старый
блокнот,
там
были
рецепты.
I
can
lay
em
on
the
table
without
charging
a
fee
Я
могу
выложить
их
на
стол,
не
беря
платы.
I
just
gotta
know
who's
really
standing
on
things?
Мне
просто
нужно
знать,
кто
действительно
твердо
стоит
на
ногах?
Who's
standing
really
standing
on
things?
Кто
действительно
твердо
стоит
на
ногах?
I've
been
thinking
for
a
minute
I'm
just
carrying
the
weight
Я
думал
об
этом,
кажется,
я
несу
весь
этот
груз.
I've
been
caught
up
on
a
chase,
stepping
on
broken
plates
Я
был
в
погоне,
наступая
на
осколки.
If
I
got
an
MRI
you'd
probably
call
me
insane
Если
бы
мне
сделали
МРТ,
ты
бы,
наверное,
сочла
меня
сумасшедшим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Aragon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.