Running Alpha - You Might Just Never Ever Know - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Running Alpha - You Might Just Never Ever Know




You Might Just Never Ever Know
Ты Можешь Просто Никогда Не Узнать
There's some things in this life that you Might
Есть вещи в этой жизни, которые ты можешь
Just Never Ever Ever Ever Ever know
Просто никогда, никогда, никогда не узнать
There's somethings that might happen in your life
Есть вещи, которые могут произойти в твоей жизни,
That will probably make you go and lose control
Которые, вероятно, заставят тебя потерять контроль.
It's a lot of painful moments that might turn you inside out
Это множество болезненных моментов, которые могут вывернуть тебя наизнанку,
Have you mad against the world
Заставить тебя злиться на весь мир.
You'll be ok you'll be alright
Ты будешь в порядке, все будет хорошо,
Just make sure your sorrows never ever get the best of you
Просто убедись, что твои печали никогда не возьмут над тобой верх.
I guess I really had to take a loss
Полагаю, мне действительно пришлось пережить поражение,
I guess the things that we been striving for just came along
Полагаю, то, к чему мы стремились, просто пришло само.
I guess I gotta show them i'm headed to the top
Полагаю, я должен показать им, что я иду к вершине,
Regardless if you're still around i'm never holding on
Независимо от того, рядом ты или нет, я никогда не буду держаться за прошлое.
That'd be the dumbest thing to do Just know i'm moving on
Это было бы глупо, просто знай, я иду дальше.
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да.
Do you know what's it's like to be down?
Знаешь ли ты, каково это быть на дне?
Having no one by side just surrounded by drowns
Когда рядом никого нет, только кругом тоска.
I know it's good I'll be ok but I've been deep in my mind
Я знаю, что все будет хорошо, но я был глубоко погружен в свои мысли.
No need for you to come around if it's just wasting my time
Нет необходимости тебе появляться, если это просто трата моего времени.
I know I gotta do it and I got something to prove
Я знаю, что должен сделать это, и мне есть что доказать,
So how would you coming around
Так как же твое появление
Be a good thing to my mood?
Может улучшить мое настроение?
I ain't never needed you, You walk head down just like a fool
Мне никогда не была нужна ты. Ты ходишь с опущенной головой, как дура.
I been keeping my composure
Я сохраняю самообладание,
I'm just playing by the rules
Я просто играю по правилам.
A lot of love A lot of hate I feel it hit me
Много любви, много ненависти, я чувствую, как это бьет по мне.
Why does everybody feel the need to go and envy?
Почему все чувствуют потребность завидовать?
Why can't you show love to your people it feels amazing
Почему ты не можешь проявлять любовь к своим людям? Это потрясающее чувство.
Seeing everyone up on routes working hard just like they've been saying
Видеть, как все на своем пути усердно работают, как и говорили.
I didn't know it'd have to be this way
Я не знал, что так будет.
I played the patient game and now it's making hella sense
Я терпеливо ждал, и теперь это имеет смысл.
A lot of people left my life but that's just what it is
Многие люди ушли из моей жизни, но это то, что есть.
A lot of people chose to ride I feel appreciative
Многие люди решили остаться со мной, я ценю это.
I gotta give it all I got sometimes it's not enough but in due times hits the spot
Я должен выложиться по полной, иногда этого недостаточно, но со временем все встанет на свои места.
I've been thinking who's ten toes down with me?
Я все думал, кто со мной до конца?
Looked inside my oldest notebook it had recipes
Заглянул в свой старый блокнот, там были рецепты.
I can lay em on the table without charging a fee
Я могу выложить их на стол, не беря платы.
I just gotta know who's really standing on things?
Мне просто нужно знать, кто действительно твердо стоит на ногах?
Who's standing really standing on things?
Кто действительно твердо стоит на ногах?
I've been thinking for a minute I'm just carrying the weight
Я думал об этом, кажется, я несу весь этот груз.
I've been caught up on a chase, stepping on broken plates
Я был в погоне, наступая на осколки.
If I got an MRI you'd probably call me insane
Если бы мне сделали МРТ, ты бы, наверное, сочла меня сумасшедшим.





Writer(s): Jason Aragon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.