Runrig - Meadhan Oidhche Air an Acairseid - traduction des paroles en allemand

Meadhan Oidhche Air an Acairseid - Runrigtraduction en allemand




Meadhan Oidhche Air an Acairseid
Mitternacht am Ankerplatz
Gealach air an acairseid
Mond am Ankerplatz
Ceatharnach 'na fheileadh
Ein Held in seinem Kilt
"Te bhan, te bhuidhe bhan"
"Te bhan, te bhuidhe bhan"
Mu meadhan oidhche (repeat four times)
Um Mitternacht (viermal wiederholen)
Clann-nighean og 's balaich a' bhaile a' cruinneachadh
Junge Mädchen und Burschen des Dorfes versammeln sich
mu bhuth Dhoilidhe 's mu bhuth Chroinns
um Dhoilidhs Laden und um Croinns Laden
A' coiseachd, 's a' suiridhe 's a' caithris na h-oidhche
Spazieren gehen, flirten und die Nacht durchwachen
Gealach air an acairseid
Mond am Ankerplatz
Ceatharnach 'na fheileadh
Ein Held in seinem Kilt
"Te bhan, te bhuidhe bhan"
"Te bhan, te bhuidhe bhan"
Mu meadhan oidhche (repeat two times)
Um Mitternacht (zweimal wiederholen)
Tionndadh a' chlair air ais na bliadhnaichean abachaidh a' ghraidh.
Die Aufnahme zurückdrehen, in die Jahre der reifenden Liebe.
Am Bagh Cuilcee Aird an Aiseigs Lag an Domhainn, Ceann a' Bhaigh.
Am Bagh Cuilcee, Aird an Aiseigs, Lag an Domhainn, Ceann a' Bhaigh.
Tionndadh a' chlair air ais, meadhan oidhche, gealach s gealladh.
Die Aufnahme zurückdrehen, Mitternacht, Mond und ein Versprechen.
Sheas an cruthachadh stolda air rathad a' steisean.
Die Schöpfung stand still auf dem Weg zur Station.
Sheas na eathraichean aig tamh
Die Boote standen still
Gealach air an acairseid
Mond am Ankerplatz
Ceatharnach 'na fheileadh
Ein Held in seinem Kilt
"Te bhan, te bhuidhe bhan"
"Te bhan, te bhuidhe bhan"
Mu meadhan oidhche (repeat two times)
Um Mitternacht (zweimal wiederholen)
Bhidh sinne 's crathadh lamh againn
Wir werden uns die Hände schütteln
Is bilean blath toirt phog"
Und warme Lippen zum Küssen geben"
Cridhe baidheil caoimhneil
Ein liebevolles, freundliches Herz
Cho tairis ris an or
So aufrichtig wie Gold
An guth s an t-seist a' glaodhaich
Die Stimme und der Refrain rufen
"Far an robh mi'n raoir"
"Wo war ich letzte Nacht"
Na bliadhnaichean a' tionndadh
Die Jahre drehen sich zurück
Briathran mor Mhicleoid
Die großen Worte von Macleod
Gealach air an acairseid
Mond am Ankerplatz
Ceatharnach 'na fheileadh
Ein Held in seinem Kilt
"Te bhan, te bhuidhe bhan"
"Te bhan, te bhuidhe bhan"
Mu meadhan oidhche (repeat ten times and fade out)
Um Mitternacht (zehnmal wiederholen und ausblenden)
--oOo--
--oOo--
A moon on the anchorage
Ein Mond am Ankerplatz
A champion, a kilt
Ein Held, ein Kilt
"A fair haired girl, a golden fair haired girl"
"Ein hellhaariges Mädchen, ein goldblondes Mädchen"
Around midnight (repeat four times)
Gegen Mitternacht (viermal wiederholen)
The young girls and the village boys meeting around
Die jungen Mädchen und die Dorfjungen treffen sich um
Doilidhs' shop, and around Croinns' shop
Doilidhs Laden und um Croinns Laden
Walking out, courting and night visiting
Sie gehen spazieren, flirten und verbringen die Nacht wach
A moon on the anchorage
Ein Mond am Ankerplatz
A champion, a kilt
Ein Held, ein Kilt
"A fair haired girl, a golden fair haired girl"
Ein hellhaariges Mädchen, ein goldblondes Mädchen
Around midnight (repeat two times)
Um Mitternacht (zweimal wiederholen)
Turnining the recording back. The years of ripening love
Die Aufnahme zurückdrehen. Die Jahre der reifenden Liebe.
The Bagh Cuilce, Aird an Aiseig, Laggandoin, Bayhead
Bagh Cuilce, Aird an Aiseig, Laggandoin, Bayhead
Turnining the recording back, midnight, a moon and a promise,
Die Aufnahme zurückdrehen, Mitternacht, ein Mond und ein Versprechen,
The creation stood still on the curing station road
Die Schöpfung stand still auf der Straße der Konservierungsstation
All of the boats stood at rest
Alle Boote standen still
A moon on the anchorage
Ein Mond am Ankerplatz
A champion, a kilt
Ein Held, ein Kilt
"A fair haired girl, a golden fair haired girl"
Ein hellhaariges Mädchen, ein goldblondes Mädchen
Around midnight (repeat two times)
Um Mitternacht (zweimal wiederholen)
"In that place there will be clasping of hands
An diesem Ort werden Hände geschüttelt
And warm lips to kiss"
Und warme Lippen geküsst
The heart of affection and human kindness
Das Herz voller Zuneigung und menschlicher Güte
Sincere, pure as gold
Aufrichtig, rein wie Gold
The voice and the chorus proclaming
Die Stimme und der Chor verkünden
"Where was I last night"
Wo war ich letzte Nacht?
The years are turning back
Die Jahre vergehen
The big words of Macleod
Die großen Worte von Macleod
A moon on the anchorage
Ein Mond am Ankerplatz
A champion, a kilt
Ein Held, ein Kilt
"A fair haired girl, a golden fair haired girl"
Ein hellhaariges Mädchen, ein goldblondes Mädchen
Around midnight (repeat ten times and fade out)
Um Mitternacht (zehnmal wiederholen und ausblenden)





Writer(s): Calum Macdonald, Rory Macdonald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.