Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ocean Road
Die Straße am Meer
I
walked
out,
one
morning
fair
Ich
ging
hinaus,
an
einem
schönen
Morgen,
By
the
ocean
road
to
linger
there
Entlang
der
Straße
am
Meer,
um
dort
zu
verweilen,
And
the
sun
was
up,
I
saw
a
sea
of
blue
Und
die
Sonne
stand
hoch,
ich
sah
ein
blaues
Meer,
But
it
was
night
in
my
heart
for
you
Doch
in
meinem
Herzen
war
es
Nacht,
wegen
Dir.
And
the
turning
wave
filled
my
empty
thoughts
Und
die
wogende
Welle
füllte
meine
leeren
Gedanken
With
a
homing
power
that
washed
a
sea
of
loss
Mit
einer
heimkehrenden
Kraft,
die
ein
Meer
des
Verlusts
wegspülte,
I
saw
my
light,
I
held
the
flame
Ich
sah
mein
Licht,
ich
hielt
die
Flamme,
That
we
should
take
this
road
again
Dass
wir
diesen
Weg
wieder
gehen
sollten.
Once
more
than
I
can
see
it
all
again
Einmal
mehr
kann
ich
es
wieder
sehen,
Like
I
was
young
Als
wäre
ich
jung,
Strong
in
heart
and
dreams
Stark
an
Herz
und
Träumen,
Once
more
I'm
staking
all
that's
real
Einmal
mehr
setze
ich
alles
Wirkliche
aufs
Spiel,
Where
the
waters
washed
us
clear
Wo
die
Wasser
uns
reinwuschen.
Soaring
like
a
bird
Schwebend
wie
ein
Vogel,
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
On
and
over
all
we
know
Weiter
und
über
alles,
was
wir
kennen,
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
Still
the
ocean
rolled
round
this
smallest
sphere
Noch
immer
rollte
der
Ozean
um
diese
kleinste
Sphäre,
Through
an
endless
void,
to
fade
and
disappear
Durch
eine
endlose
Leere,
um
zu
verblassen
und
zu
verschwinden,
Our
fickle
hearts
sat
down
in
time
Unsere
wankelmütigen
Herzen
ließen
sich
in
der
Zeit
nieder,
For
the
fleeting
beat
of
a
last
divide
Für
den
flüchtigen
Schlag
einer
letzten
Trennung.
Once
more
than
I
can
see
it
all
again
Einmal
mehr
kann
ich
es
wieder
sehen,
Like
I
was
young
Als
wäre
ich
jung,
Strong
in
heart
and
dreams
Stark
an
Herz
und
Träumen,
Once
more
I'm
staking
all
that's
real
Einmal
mehr
setze
ich
alles
Wirkliche
aufs
Spiel,
Where
the
waters
washed
us
clear
Wo
die
Wasser
uns
reinwuschen.
Soaring
like
a
bird
Schwebend
wie
ein
Vogel,
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
On
and
over
all
we
know
Weiter
und
über
alles,
was
wir
kennen,
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
Soaring
like
a
bird
Schwebend
wie
ein
Vogel,
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
On
and
over
all
we
know
Weiter
und
über
alles,
was
wir
kennen,
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
Where
do
we
go
Wohin
gehen
wir?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rory Macdonald, Calum Macdonald
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.