Runrig - The Ship - Edit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Runrig - The Ship - Edit




The Ship - Edit
Корабль - Редакция
I awoke in the dusts of an autumn morning
Я проснулся в пыли осеннего утра
Faces oil-lit and kneeling round the family chairs
Лица в свете ламп, склонились вокруг семейных стульев
I never knew that a heart could take such filling
Я не знал, что сердце может так наполниться
Spaces everywhere
Пустота повсюду
All the front doors opened and the men came walking
Все входные двери открылись, и мужчины пошли
Suits and shoes, heads of silver and grey
Костюмы и ботинки, головы серебристые и седые
It's one short road from a darkened cradle
Это короткий путь от темной колыбели
To the endless light of day
К бесконечному свету дня
She walked like a bride down the aisle of her childhood
Она шла, как невеста, по проходу своего детства
The shops, the schoolyard, the church on the hill
Магазины, школьный двор, церковь на холме
Where she trembled on the day she was touched and broken
Где она дрожала в тот день, когда ее коснулись и сломали
Marie was born again
Мари родилась заново
All ears to the trawler-band in the evenings
Все уши к траулерной группе по вечерам
Forty crans and the spirits run wild
Сорок кранов, и духи бушуют
The storms. the drownings. the tables, the drinking
Бури, утопления, столы, выпивка
The sea had claimed their lives
Море забрало их жизни
There's peat smoke rising from the village chimneys
Из деревенских труб поднимается торфяной дым
You take your chances with the red haired girl
Ты рискуешь с рыжеволосой девушкой
All the boats take their rest in the heart of the harbour
Все лодки отдыхают в сердце гавани
That night in a changing world
Той ночью в меняющемся мире
And the ship's come round
И корабль пришёл
And she's waiting at the harbour
И он ждёт в гавани
Be prepared to get on board
Будь готова подняться на борт
Be prepared
Будь готова
I never knew that- the light of ages
Я никогда не знал, что свет веков
Breaks the way before Lis
Прокладывает путь перед нами
Sail away, sail away
Уплывай, уплывай





Writer(s): Calum Macdonald, Rory Macdonald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.