Paroles et traduction en allemand Runrig - Oran
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anail
mo
bheatha,
Atem
meines
Lebens,
Anail
mo
bhithe
Atem
meiner
Existenz
Anail
mo
bheatha
Atem
meines
Lebens
A'
gairm
nam
anam
Der
in
meiner
Seele
ruft
'S
Â
togail
mo
chridhe
Und
mein
Herz
erhebt
A'
Â
togail
mo
chridhe
Und
mein
Herz
erhebt
'S
mi
nam
sheasamh
mad'
choinneamh
Und
ich
stehe
vor
dir,
Gun
fhiamh,
gun
mhiann
Ohne
Furcht,
ohne
Verlangen
'S
mi
nam
sheasamh
mad'
choinneamh
Und
ich
stehe
vor
dir
Thig
uallach
na
maidne
Die
Sorgen
des
Morgens
werden
kommen
Nuair
dh'eireas
a
'ghrian
Wenn
die
Sonne
aufgeht
Nuair
dh'eireas
a
'ghrian
Wenn
die
Sonne
aufgeht
Oran,
naomha,
buan
Gesang,
heilig,
ewig
Tog
gu
h-ard
guth
an
t-sluaigh
Erhebe
laut
die
Stimme
des
Volkes
Oran,
tha
mi
reidh
Gesang,
ich
bin
bereit
Eirich,
eirich,
bharr
an
t-sleibh
Erhebe
dich,
erhebe
dich
vom
Moor
Tha
an
salm
mar
lasair
Der
Psalm
ist
wie
eine
Flamme
A'
boillsgeadh
gach
aite
Die
alles
erleuchtet
Tha
an
salm
mar
lasair
Der
Psalm
ist
wie
eine
Flamme
Dh'fhosgail
mo
bhilean
Meine
Lippen
öffneten
sich
Nuair
thoisich
an
latha
Als
der
Tag
begann
Nuair
thoisich
an
latha
Als
der
Tag
begann
Oran,
naomha,
buan
Gesang,
heilig,
ewig
Tog
gu
h-ard
guth
an
t-sluaigh
Erhebe
laut
die
Stimme
des
Volkes
Oran,
tha
mi
reidh
Gesang,
ich
bin
bereit
Eirich,
eirich,
bharr
an
t-sleibh
Erhebe
dich,
erhebe
dich
vom
Moor
Seinn,
Seinn,
Seinn
Sing,
Sing,
Sing
Oran
ur,
oran
an
uir
Ein
neues
Lied,
ein
Lied
der
Erde
Spoken
Passage:
Gesprochene
Passage:
Breath
of
my
life,
Atem
meines
Lebens,
Breath
of
my
existence
Atem
meiner
Existenz
Breath
of
my
life
Atem
meines
Lebens
Proclaiming
in
my
soul,
Der
in
meiner
Seele
verkündet,
Uplifting
my
heart
Mein
Herz
erhebt
Uplifting
my
heart
Mein
Herz
erhebt
I
am
standing
before
you
Ich
stehe
vor
dir
Without
fear
or
desire
Ohne
Furcht
oder
Verlangen
I
am
standing
before
you
Ich
stehe
vor
dir
The
concerns
of
the
morning
will
come
Die
Sorgen
des
Morgens
werden
kommen
When
the
sun
rises
Wenn
die
Sonne
aufgeht
When
the
sun
rises
Wenn
die
Sonne
aufgeht
Song,
Â
sacred,
Â
eternal
Lied,
heilig,
ewig
Lift
on
high
the
voice
of
the
people
Erhebe
laut
die
Stimme
des
Volkes
Song,
I
am
reconciled
Lied,
ich
bin
versöhnt
Let
it
rise
up
from
the
moorlands
Lass
es
von
den
Mooren
aufsteigen
The
psalm
is
like
a
flame,
Der
Psalm
ist
wie
eine
Flamme,
Illuminating
all
around
Die
alles
ringsum
erleuchtet
The
psalm
is
like
a
flame
Der
Psalm
ist
wie
eine
Flamme
My
lips
opened
Meine
Lippen
öffneten
sich
When
the
day
began
Als
der
Tag
begann
When
the
day
began
Als
der
Tag
begann
Song,
Â
sacred,
Â
eternal
Lied,
heilig,
ewig
Lift
on
high
the
voice
of
the
people
Erhebe
laut
die
Stimme
des
Volkes
Song,
I
am
reconciled
Lied,
ich
bin
versöhnt
Let
it
rise
up
from
the
moorlands
Lass
es
von
den
Mooren
aufsteigen
Sing,
Sing,
Sing
Sing,
Sing,
Sing
A
new
song,
a
song
of
the
dust
Ein
neues
Lied,
ein
Lied
des
Staubes
Spoken
Passage:
(unofficial
translation)
Gesprochene
Passage:
(inoffizielle
Übersetzung)
Looking
out
the
window
of
morning
Ich
schaue
aus
dem
Fenster
des
Morgens
From
the
evening
to
the
door
of
night
Vom
Abend
bis
zur
Tür
der
Nacht
I
asked
the
question
Ich
stellte
die
Frage
And
the
answer
was
in
the
water
of
dawn
Und
die
Antwort
lag
im
Wasser
der
Morgendämmerung
(of
the
lake?)
(des
Sees?)
It
was
the
earth
Es
war
die
Erde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calum Macdonald, Rory Macdonald
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.