Paroles et traduction Rupert Holmes - Cold
Someone
pulled
me
over,
said,
"Don′t
try
to
touch
her.
Кто-то
остановил
меня
и
сказал:
"Не
трогай
ее.
She
is
like
a
glacier
mowing
down
a
mountain,
Она
как
ледник,
скосивший
гору.
Like
a
block
of
ice—she's
hard
but
most
of
all
she
is
so
Cold."
Как
глыба
льда-она
твердая,
но
больше
всего
она
такая
холодная.
Cupped
her
hand
in
mine,
I
thought
that
just
might
throw
her.
Сжав
ее
ладонь
в
своей,
я
подумал,
что
могу
просто
бросить
ее.
Shivering,
she
backed
away,
and
so
I
asked
her,
Дрожа,
она
попятилась,
и
я
спросил
ее:
"Should
I
close
a
window?
Do
you
need
somebody
to
hold?"
- Может,
мне
закрыть
окно?
"Are
you
cold?
Are
you
cold?
"Тебе
холодно?
Should
we
lay
down
beside
this
fire?
Может,
приляжем
у
этого
костра?
Should
I
turn
up
the
heat
much
higher?
Должен
ли
я
поднять
температуру
намного
выше?
Are
you
cold?
You
seem
cold.
Тебе
холодно?
Are
you
one
of
the
ones
who
tease
Ты
один
из
тех,
кто
дразнит?
Or
are
you
just
a
deep
freeze?"
Или
ты
просто
замерз?"
She
threw
me
a
glance
that
cut
me
like
a
sleet
storm,
Она
бросила
на
меня
взгляд,
который
пронзил
меня,
как
снежная
буря.
Said,
"I′m
not
that
cold—I'm
just
a
little
choosy.
Сказал:
"Я
не
настолько
холоден—просто
немного
привередлив.
Every
time
a
woman
takes
her
time,
some
man
says
she's
so
Cold."
Каждый
раз,
когда
женщина
не
спешит,
какой-нибудь
мужчина
говорит,
что
она
такая
холодная.
Poured
some
spanish
wine,
I
finally
get
to
know
her,
Налив
немного
испанского
вина,
я
наконец-то
узнаю
ее.
Found
that
she
was
warm
as
currents
in
the
Gulf
Stream.
Оказалось,
что
она
теплая,
как
течение
Гольфстрима.
Later
in
her
room,
she
asked
with
eyes
of
coffee
and
gold:
Позже
в
своей
комнате
она
спросила
с
глазами
цвета
кофе
и
золота:
"Are
you
cold?
Are
you
cold?
"Тебе
холодно?
Should
we
lay
down
beside
this
fire?
Не
прилечь
ли
нам
у
этого
костра?
Should
I
turn
up
the
heat
much
higher?
Должен
ли
я
поднять
температуру
намного
выше?
Are
you
cold?
You
seem
cold.
Тебе
холодно?
Are
you
one
of
the
ones
who
tease,
Ты
один
из
тех,
кто
дразнит?
Or
are
you
just
a
deep
freeze?"
Или
ты
просто
замерз?"
I
have
tried
to
reach
her.
She′s
evaporated.
Я
пытался
дотянуться
до
нее,
но
она
испарилась.
Why′d
she
have
to
leave
before
I
said
I
loved
her?
Почему
она
ушла
раньше,
чем
я
сказал,
что
люблю
ее?
And
although
this
feels
like
hell
from
all
I've
ever
been
told,
И
хотя
это
похоже
на
ад
из-за
всего,
что
мне
когда-либо
говорили,
Still
I′m
cold.
Feels
so
cold.
И
все
же
мне
холодно.
And
this
chill
seems
to
cut
right
through
you
И
этот
холод,
кажется,
пронзает
тебя
насквозь.
Once
you're
warm,
then
the
cold
gets
to
you.
Как
только
ты
согреешься,
тебя
настигнет
холод.
And
it′s
cold.
I'm
so
cold.
И
холодно,
мне
так
холодно.
And
I′m
burning
for
you
although
И
хотя
я
сгораю
от
страсти
к
тебе
It
feels
like
twenty
below.
По
ощущениям-минус
двадцать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rupert Holmes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.