Rupert Holmes - The People You Never Get to Love - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rupert Holmes - The People You Never Get to Love




You′re browsing through a second hand bookstore
Ты просматриваешь букинистический магазин.
And you see her in non-fiction V through Y
И ты видишь ее в нехудожественных фильмах от V до Y.
She looks up from World War II
Она отрывает взгляд от Второй мировой войны.
And then you catch her, catching, you catching her eye
А потом ты ловишь ее, ловишь, ловишь ее взгляд.
And you quickly turn away your wishful stare
И ты быстро отворачиваешь свой полный желания взгляд.
And take a sudden interest in your shoes
И прояви внезапный интерес к своим ботинкам.
If you only had the courage but you don't
Если бы только у тебя хватило смелости но у тебя ее нет
She turns and leaves and you both lose
Она поворачивается и уходит, и вы оба проигрываете.
And you think about
И ты думаешь о ...
The people that you never get to love
Люди, которых ты никогда не полюбишь.
It′s not as if you even have the chance
Не похоже, что у тебя вообще есть шанс.
So many worth a second life
Так много достойных второй жизни.
But rarely do you get a second glance
Но ты редко получаешь второй взгляд.
Until fate cuts in on your dance
Пока судьба не вмешается в твой танец.
And you'll see her on a train that you've just missed
И ты увидишь ее в поезде, на который только что опоздал.
At a bus stop where your bus will never stop
На автобусной остановке, где твой автобус никогда не остановится.
Or in a passing Buick
Или в проезжающем мимо Бьюике
When you′ve been pulled over by a traffic cop
Когда тебя остановил гаишник
Or you′ll share an elevator, just you two
Или вы будете в одном лифте, только вы двое.
And you'll rise in total silence to the floor
И ты поднимешься в полной тишине на пол.
Like the fool you are, you get off
Как дурак, ты выходишь.
And she leaves your life behind a closing door
И она оставляет твою жизнь за закрытой дверью.
And you think about
И ты думаешь о ...
The people that you never get to love
Люди, которых ты никогда не полюбишь.
The poem you intended to begin
Стихотворение, которое ты собирался начать.
The saddest words that anyone has ever said are
Самые грустные слова, которые кто-либо когда-либо говорил, это
′Lord, what might have been'
"Господи, что могло бы быть..."
But no one said you get to win
Но никто не говорил, что ты должен победить.
Still you′re never gonna miss what you don't know
И все же ты никогда не будешь скучать по тому чего не знаешь
And you don′t know who you'll meet at half past three
И ты не знаешь, с кем встретишься в половине четвертого.
It could be a total stranger
Это мог быть совершенно незнакомый человек.
Who looks something just exactly much like me
Который чем то очень похож на меня
One of the people that you never get to love
Один из тех, кого ты никогда не полюбишь.
One of the people that you never get to love
Один из тех, кого ты никогда не полюбишь.
The people that you never get to love
Люди, которых ты никогда не полюбишь.





Writer(s): Rupert Holmes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.