Rupert Holmes - The Wages of Sin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rupert Holmes - The Wages of Sin




The Wages of Sin
Плата за грех
Crime don't pay... that's what I tells 'em.
Преступление не окупается... вот что я им говорю.
If it did, would I be here mixing pipes,
Если бы окупалось, разве я бы тут возился с трубками,
Wot then I sells 'em for a pint of rotten beer?
Которые потом продаю за пинту тухлого пива?
Throats you cut to pocket tuppence,
Перережешь глотку за жалкие гроши,
Then you slut to cop some sleep.
Потом валишься спать, как потаскуха.
Bash a face for bleedin' tuppence -
Разбить морду за пару копеек -
Pure disgrace to work so cheap.
Просто позор так дешево работать.
So I say, don't be a sinner for the price of London gin.
Так что я говорю, не будь грешником за цену лондонского джина.
You can't pay for one square dinner with the wages of sin.
Не оплатишь и скромного ужина платой за грех.
Sell my soul? 'Cor love, come off it!
Продать душу? Да брось ты, милая!
Who would buy this sack of skin?
Кто купит этот мешок с костями?
On the whole, there ain't much profit in the wages of sin.
В целом, нет большой прибыли в плате за грех.
I've seen girls from gutter fam'lies trap
Я видел девчонок из семей, что живут в канаве, как они ловят
Rich men with flutt'ry ways,
Богатых мужчин своими легкокрылыми манерами,
And they coo, "Cor, pass the jam please,"
И они воркуют: "Милый, передай джем, пожалуйста",
Over nuptial breakfast trays,
Над подносами со свадебным завтраком,
Over there in bed eleven sleeps a bleedin' hypocrite.
А там, в одиннадцатой спальне, спит проклятый лицемер.
Spends his days eyes cast to 'eaven;
Дни проводит, устремив взор к небесам;
Spends his nights among this sh-
Ночи проводит среди этого д...
S' why I say, don't take half-measures,
Поэтому я говорю, не делай ничего наполовину,
Do things right and dig right in.
Делай всё как следует и копай глубже.
In this world, there's greater treasures
В этом мире есть сокровища поважнее,
Than the wages of sin.
Чем плата за грех.
I get threats, but seldom offers. If I did,
Мне угрожают, но предложений мало. Если бы были,
I'd pack it in.
Я бы завязал с этим.
You can't fill too many coffers with the wages of sin.
Не наполнишь много сундуков платой за грех.





Writer(s): Holmes Rupert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.